Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Новости переводов » реклама

Web Sitesi Tercümesi

Şirketimizde 200`den fazla Web Sitesi çevrilmiştir ve bu nedenle bu makalede kendi tecrübelerimiz ve fikirlerimizi sizinle paylaşmak istedik.
26 Nisan, 2019
İzlenme sayısı: 163



Транскреация при переводе

Как бренды завоевывают мировой рынок? Как находят способ привлечь внимание столь неоднородной аудитории? При помощи транскреации – процесса воссоздания и адаптации рекламных и маркетинговых сообщений с учетом языковых и культурных различий.
24 Апреля, 2019
Просмотров: 189





Заказчики услуг переводов с Авито

Наше бюро переводов использует разные по функционалу и результативности рекламные площадки и каналы продаж. Но об одной из них (Авито), хотелось бы рассказать подробнее.
05 Февраля, 2019
Просмотров: 167



Уникальная маркетинговая кампания по-корейски

Samsung запускает рекламную кампанию на корейском языке в Париже
18 Января, 2019
Просмотров: 272



Перевод сайтов-лендингов на английский и другие иностранные языки

Рассмотрены основные задачи создания лендинг-сайтов. Основной упор сделан на мультиязычные лендинги и цели, которые можно достичь с их помощью. Статья написана на основе реального опыта перевода сайтов.
02 Октября, 2018
Просмотров: 288



Орыс тілді интернетте сайтты іске асыру, жарнамалау және жылжыту

Әлемнің барлық танымал тілдеріне аудармашылар жұмыс істейтін аударма компаниясының басшысы ретінде әртүрлі тілдегі сайттарды зерттеу мүмкіндігім бар. Кейбір қорытындылармен бөлісуге дайынмын.
20 Сентября, 2018
Просмотров: 268



Rusçaya tercüme edilmiş web sitesinin tanıtımı

Flarus Tercüme Ajansında, Yandex ve Google dahil olmak üzere iki büyük arama motorunda reklam kampanyalarının oluşturulması ve yürütülmesi konusunda büyük bir deneyim birikmiştir.
16 Mayıs, 2018
İzlenme sayısı: 392



Раскрутка в Интернете переведенного на русский язык сайта

В бюро переводов Фларус накоплен большой опыт создания и ведения рекламных компаний в друх основных поисковых системах - Яндекс (основной поиск на русском языке на территории России) и Google (поиск на английском, русском и других языках мира, в России немного уступает Яндексу по аудитории, однако вне конкуренции в остальных странах).
13 Мая, 2018
Просмотров: 236



Spuštění webové stránky přeložené do ruštiny

Překladatelská agentura Flarus získala rozsáhlé zkušenosti s vytvářením a údržbou reklamních firem ve dvou hlavních vyhledávačích.
27 Duben, 2018
Zhlédnutí: 500



Англицизмы в рекламе

В 90-годы прошлого столетия английские слова использовались в СМИ и в рекламе практически без перевода. В настоящее время закон ограничивает употребление англицизмов в русском языке.
21 Ноября, 2017
Просмотров: 884



Услуги перевода - бесплатно за ссылку на сайте

Иногда для того, чтобы получить переведенный текст, платить не надо. Мы не говорим здесь о гугл-переводе или предложении отправить задание на перевод в качестве бесплатного теста.
20 Октября, 2017
Просмотров: 269



Tłumaczenie na język polski witryny, tekstów o charakterze reklamowym i marketingowym

Język polski jest językiem, w którym ludzie porozumiewają się ze sobą w Polsce. Najbardziej popularnym wśród języków obcych jest język niemiecki oraz język angielski. Ma to zasadnicze znaczenie dla firm, które chcą rozpocząć działalność na polskim rynku.
22 Sierpnia, 2017
Wyświetleń: 603



Речь идеального болгарского потребителя

Одна из причин возникновения новых слов и выражений в болгарском языке - это реклама.
25 Ноября, 2016
Просмотров: 616



Сила рекламы в Германии

Как англицизмы в немецкой рекламе влияют на восприятие.
10 Августа, 2016
Просмотров: 514



Английский язык в немецкой рекламе - Нужен ли Вам Denglisch?

Они звучат круто, модно и международно: англицизмы в рекламе. Ненужная вещь или жизненная необходимость?
05 Ноября, 2015
Просмотров: 1414



Аэрофлот выделяет средства на иностранный копирайтинг

"Аэрофлот" объявил аукцион на оказание услуг по созданию рекламных текстов и их адаптации на иностранные языки.
02 Ноября, 2015
Просмотров: 868



Коннотации и символика цвета в различных культурах

Цвет имеет определенные психологические коннотации, которые важно учитывать при планировании маркетинговой программы компании. Цветовая гамма может вызывать как негативные ассоциации у потребителя, так и позитивные. В зависимости, конечно, от культуры, в которой публикуется реклама или текст.
28 Сентября, 2015
Просмотров: 2413



101 правило этикета специально для российских туристов

Россияне имеют репутацию громких и шумных туристов за рубежом. Тем не менее, это мнение может скоро уйти в прошлое, так как владелец одного из итальянских отелей, Мадонна, создал руководство по этикету для россиян, посещающих Италию.
29 Июля, 2015
Просмотров: 896



История переводов: Покажи мне свой бренд - и я скажу, кто ты

Бренд – это маркетинговый термин, символизирующий новый продукт или новую услугу, чья символика является легко узнаваемой и популярной. А брендирование и бренд-менеджмент ориентированы на потребительскую психологию: как сделать так, чтобы бренд запомнился и узнавался? Основные принципы брендинга в виде интересных статей-советов знаменитого американского маркетолога мы недавно перевели с английского языка.
15 Сентября, 2014
Просмотров: 1891



В Ванкувере проводится акция против китайской рекламы

Расположенный на западном побережье Канады, Ванкувер настолько пользуется популярностью китайских иммигрантов, что заслужил прозвище “Hongcouver” и звание “самый азиатский город" за пределами Азии. Безусловно, представители этой национальности обогатили культуру и способствуют росту экономических показателей, однако в последнее время коренные жители города выражают свое недовольство по поводу все большего количества рекламных вывесок на китайском языке, появляющихся на улицах.
29 Августа, 2014
Просмотров: 1116



Как один из крупнейших мировых брендов пострадал из-за ошибки переводчика

Небрежный перевод даже одного слова может нанести серьезный урон деловой репутации любого бренда. Так, в 2013 году Mango, испанская компания-гигант модной индустрии, не избежала подобной участи.
28 Августа, 2014
Просмотров: 1288



Раскрутка, реклама и продвижение сайта на английском языке в русскоязычном интернете

Как руководителю переводческой компании, в которой работают переводчики практически всех популярных языков мира, у меня есть возможность изучать сайты в русскоязычном интернете на разных языках. И некоторыми выводами я готов поделиться с читателями нашего блога.
27 Августа, 2014
Просмотров: 2671



Забавная реклама отелей, появившаяся в результате неграмотного перевода

Руководители отелей идут на любые ухищрения для того, чтобы удивить и порадовать своих гостей. Как правило, это имеет свой эффект, но некоторые рекламные вывески могут ввести англоязычного гостя в замешательство.
28 Июля, 2014
Просмотров: 1191



Забавные ошибки перевода

Далеко не всегда перевод, как устный, так и письменный, отличается точностью и аккуратностью. Некоторые переводческие ошибки могут произвести фатальный эффект, некоторые из них просто будут нелепым переводом. Давайте посмотрим на данную проблему с юмором.
19 Июля, 2014
Просмотров: 2576



Coca-Cola представила миру свою многоязычную рекламу

Реклама Coca-Cola - одного из самых признанных миром американских брендов - вызвала много дискуссий, и, к сожалению, далеко не все мнения были положительные. Посмотрите видео и оцените сами.
26 Июня, 2014
Просмотров: 1065



Популярные направления переводов за апрель 2014 года

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за апрель 2014 года.
19 Мая, 2014
Просмотров: 1428



Как западные рекламодатели завлекают нас, переводя английские прилагательные в разряд существительных

Маркетинг взял на вооружение новый способ привлечения клиентов. Придуман новый рекламный ход – использование существительных вместо прилагательных, и, как показывает практика, курс выбран правильно.
15 Мая, 2014
Просмотров: 1190






Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"How to choose a cantilever: advice from the manufacturer", Научный перевод, Переводчик №844

метки перевода: производительность, детали, правила.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:


Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Редкие языки





Мертвые языки





Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий юридической психологии
Глоссарий юридической психологии





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru