Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь

Часто даже в родном языке встречаются фразы и слова, которые могут ввести нас в замешательство. Данный раздел создан, чтобы помочь нашим читателям разобраться в сложных лингвистических моментах. Практически во всех помещениях можно встретить указатель с надписью "Запасный выход". Многим такое сочетание режет слух. Современному человеку кажется более правильным сочетание "Запасной выход". Не всем понятно, в чем отличие между рискованным и рисковым, сардоническии и гомерическии, почему можно только править бал, а не балом. В данной рубрике мы постараемся освятить эти сложные моменты и разобраться, в каких случаях то, что режет слух действительно является ошибкой.

Лингвистическая помощь: Какой такой "зги" не видно? 47

Выражение "не видно ни зги" означает "совсем ничего не видно". Но само слово "зга" сохранилось только в этой фразе. Что же оно означает?


Лингвистическая помощь: "Дубина сталеросовая" или "дубина стоеросовая" - как правильно? 130

Если вам в детстве, как и нам, слышалось вместо "дубина сталеросовая" (наверное, с привязкой к слову "сталь") вместо "дубина стоеросовая", то вам будет интересно узнать, откуда произошло это слово.


Лингвистическая помощь: Откуда произошли русские слова "ад" и "рай" 364

Какова этимология русских слов "рай" и "ад"? В латинском они звучат совершенно иначе. Откуда тогда они пришли в русский?


Лингвистическая помощь: "Упасть ничком" и "упасть навзничь" - что за странные слова? 484

В основе слова "ничком" лежит древнерусское существительное "ник", которое означало "низ", "обратная сторона". Таким образом, "упасть ничком" = упасть лицом вниз.


Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 738

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "иметь ввиду" или "иметь в виду"? 773

Слитное или раздельное написание слов "ввиду" или "в виду" зависит от контекста, а точнее от того, какой частью речи являются эти слова.


Лингвистическая помощь: "Кардинально" или "координально" - как правильно? 752

Сразу скажем, слова "координально" в русском языке нет. Тем не менее, ошибка возникает часто, поэтому объясняем!


Лингвистическая помощь: Как отличить "чтобы" от "что бы" и писать правильно? 698

Выбор слитного или раздельного написания слов "чтобы" и "что бы" зависит от контекста.


Лингвистическая помощь: Можно ли обуть обувь? Нет, конечно 1184

Некоторые могут спросить: "Если "надевать", а не "одевать", то почему "обувать", а не "набувать"?


Лингвистическая помощь: Как правильно - "я иду кушать" или "я иду есть"? 913

Правильно - есть, но кушать, впрочем, тоже можно. Правда с некоторыми "но". Разберемся!


Лингвистическая помощь: Что делать - "оплатить проезд" или "оплатить за проезд"? 807

Тут без вариантов - "оплатить проезд". Однако некоторые лингвисты говорят, что второй вариант из-за широкого распространения можно считать разговорной нормой.


Лингвистическая помощь: С каким таким носом можно остаться, не добившись ожидаемого? 4865

Поговорка "остаться с носом" широко употребляется в русском языке. Однако ее происхождение мало кому известно.


Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 4877

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Лингвистическая помощь: Покупательская способность или покупательная способность - как правильно? 4800

Слова "покупательный" и "покупательский" - это паронимы, то есть созвучные и схожие в написании слова, но имеющие разное значение.


Лингвистическая помощь. Как правильно: "подстать" и "под стать" 6256

Как правильно писать - слитно или раздельно: "подстать" или "под стать"? Словари помогут разобраться в этом непростом случае.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "надеть" или "одеть"? 6180

Определимся сразу: оба слова существует, они однокоренные, но отличаются оттенками значения и употребляются в разных ситуациях.


Лингвистическая помощь: Слитно или раздельно - "также" или "так же"? 6009

Оба варианта написания верны, однако то, как пишется "также" - слитно или раздельно - зависит от значения слова. Оно может употребляться в качестве союза или в качестве наречия и частицы.


Лингвистическая помощь: Паронимы "сравнять" и "сровнять" 8031

Паронимы - слова, похожие по звучанию, но различающиеся в написании и по своему лексическому значению - часто вызывают затруднения. Одна из таких пар - "сравнять" и "сровнять".


Лингвистическая помощь: Паронимы "полис" и "полюс" 5285

Паронимическая пара "полис" и "полюс" вызывает затруднения у многих. Как же их различать? Надо просто запомнить значения этих лексем.


Лингвистическая помощь: Отдышка или одышка - как правильно? 6060

Оказывается, оба варианта есть. Но они имеют разное значение. Разберемся!


Лингвистическая помощь: Кого первого водили за нос? 4800

Фразеологизм "водить за нос" - яркий пример образного выражения в русском языке. Он означает "обманывать, вводить в заблуждение обещаниями, которые никогда не будут выполнены".





Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гидролиз / Hydrolysis", Технический перевод, Переводчик №844

метки перевода:



Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:


Викторина по непереводимым терминам



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по материалам в оптике и оптоэлектроннике
Глоссарий по материалам в оптике и оптоэлектроннике






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru