Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Национальная кухня

Разные народы отличаются не только своими языками, но и национальной кухней. А для уникальных блюд существуют особые названия, по которым мы узнаем традиционную еду разных стран мира: спагетти (итальянское), фалафель (арабское), дзадзики (греческое), бешбармак (тюркское), трайфл (английское), рататуй (французское), суши (японское), димсам (китайское) и т.д.

Названия блюд национальной кухни - первые претенденты на заимствования в другие языки. Именно поэтому мы создали специальный раздел, посвященный кулинарной терминологии и новостям в мире национальной кухни в частности и еды в целом.

Фирменные блюда-иммигранты

Говоря о японской еде, мы вспоминаем темпура, об индийской – виндалу, а когда посещаем марокканский ресторан, заказываем таджин. Довольно интересно, но эти фирменные блюда иной национальности.
29 Марта, 2019
Просмотров: 110



Откуда взялось такое странное название супа - "Спас"?

Один из традиционных армянских супов - "Танов апур", но это не единственное название данного блюда.
05 Июня, 2018
Просмотров: 445



Как английский язык принял японскую кухню

В Оксфордском словаре английского языка из 525 статей японского происхождения 47 связаны с кухней. Названия некоторых блюд имеют интересные этимологии.
15 Апреля, 2018
Просмотров: 311



Здравствуй, Япония!

Какие слова из японского языка прижились в нашей речи?
11 Января, 2018
Просмотров: 498



Почему обязательно стоит посетить Прагу в 2018 году?

Новогодний фейерверк 2018 года ознаменовал 25-летие образования Чехии и Словакии в 1993 году. Однако праздник будет длиться весь год.
08 Января, 2018
Просмотров: 403



Французские пришельцы на нашей кухне

В терминах кулинарии больше всего заимствований из французского языка.
10 Декабря, 2017
Просмотров: 398



Дорогой Google Translate, Käsekrainer - это не чизкейк!

Колбасный деликатес вызвал замешательство у Google переводчика.
16 Ноября, 2017
Просмотров: 345



`Froyo,` `Troll,` и `Sriracha` добавлены в словарь Merriam-Webster

189-летний английский словарь добавил 250 новых слов и определений в свой состав, среди которых pregame и froyo.
14 Октября, 2017
Просмотров: 471



Последние обновления Oxford Dictionarу: гастрономия

Словарь Oxford Dictionarу опубликовал обновление новых записей. В данной статье гастрономические неологизмы.
12 Марта, 2017
Просмотров: 595



Перевод самых странных в мире блюд

Одно из удовольствий международного туризма - возможность отведать блюда местной кухни. От теплых блинов в Париже, свежей пасты в Тоскане до паэльи с морепродуктами в Барселоне. Мир - настоящий шведский стол кулинарных изысков.
04 Августа, 2016
Просмотров: 796



Перевод необычных названий блюд из Европы

Британия известна своими юмористическими названиями блюд. Туристы, скорее всего, слышали о классическом пабе - toad-in-the-hole , а если остаются капуста и картофель после воскресного жаркого, можно сготовить ‘bubble and squeak’. Тем не менее, британцы не единственная нация, которая связывает пищу с интересными названиями.
23 Мая, 2016
Просмотров: 752



Баранина для бедняка

В различных регионах Болгарии весной начинают проводить первые кулинарные фестивали наступившего года, где каждый участник погружается в аутентичную атмосферу трехвековой истории.
12 Марта, 2016
Просмотров: 745



«Бял мъж» - единственное мужское блюдо

В болгарской фольклорной традиции существует лишь одно блюдо, приготовленное мужчиной - «Бял мъж».
09 Марта, 2016
Просмотров: 700



Холодец по-болгарски

Болгарский суп пача – вид горячего блюда, который принято готовить из свиной головы, ног и хвоста.
03 Марта, 2016
Просмотров: 840



Интересные факты о французском языке

Французский - один из романских языков, на котором исторически говорили древние римляне. Вот несколько интересных фактов о французском языке.
24 Февраля, 2016
Просмотров: 1368



Попара - древняя пища болгарина

Попара - одно из основных блюд болгарина на протяжении веков, однако неизвестно, по какой причине кулинарные книги обходят ее рецепт и тем самым незаслуженно оттеняют ее место в современной болгарской кухне.
23 Февраля, 2016
Просмотров: 1077



Кадън Гьобек - турецкий "комплимент" в болгарской кухне

Как известно, кулинарные традиции страны являются частью культурно-исторического наследия. Многовековое влияние Османского царства на болгарское население укоренило свои традиции во всех областях его жизни, в том числе и национальной кухне. Так, к числу аутентичных блюд в Болгарии относят турецкий десерт "Кадън Гьобек".
18 Февраля, 2016
Просмотров: 938



Разтривунки - болгарские пельмени

В Болгарии нет хозяйки, у которой не было бы традиционного семейного рецепта мусаки, пълнени чушки или шкембе чорба. Однако есть и позабытые болгарские блюда, названия которых звучат как языческий ритуал - бумбар, катък, нафпавок или, наоборот, имеют забавное имя - лопушки и разтривунки.
17 Февраля, 2016
Просмотров: 1332



Смилянская фасоль

Ежегодно в последнюю субботу ноября в Родопском селе Смолян у местных жителей и гостей края появляется уникальная возможность бесплатно попробовать аутентичные блюда из знаменитых Смилянских бобов, основная ценность которых заключается в экологичности и натуральности продукта.
16 Февраля, 2016
Просмотров: 743



Бумбар - блюдо для практичных хозяек

Во всех уголках болгарского города Пловдив известен так называемый "бумбар". Это мясное изделие, которое прославилось среди болгарских куховаров как образец максимального использования мясной туши.
14 Февраля, 2016
Просмотров: 1174



Традиционное блюдо Северной Болгарии

Пища - это уникальный гид во времени, а традиционные блюда - это прекрасный способ познакомиться с особенностями народного быта. Что нам расскажет крокмач?
13 Февраля, 2016
Просмотров: 759






Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Ножи с настоящим стальным характером / Нағыз болат мінезді пышақтар", Маркетинг и реклама, Переводчик №890

метки перевода: продукт, сталь, кусочки, нарезать, измельчить, фрукты.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:


Викторина по топонимам



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Редкие языки





Мертвые языки





Перевод с испанского языка на английский язык



Глоссарий строительных терминов
Глоссарий строительных терминов





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru