Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История пива

Пиво бывает разное: этот глоссарий поможет вам разобраться в том, что вы пьете.

Филипп К.
16 Апреля, 2020

Пиво начали варить еще задолго до появления первых исторических летописей. По иронии судьбы, самый древний рецепт, оставленный нам предками, - не что иное, как рецепт приготовления пива, написанный на каменных скрижалях, найденных в древней стране Шумер, южной Месопотамии, так называемом "благодатном полумесяце" или "колыбели цивилизации", между реками Тигр и Евфрат, на месте современного Ирака, северо-восточной Сирии, юго-восточной Турции и юго-западного Ирана.
Пиво – самый часто употребляемый напиток в мире, после воды и чая!

Некоторые ученые полагают, что пиво варили, начиная с шестого тысячелетия до н.э. К 4000 г. до рождества Христова вавилоняне уже готовили не менее шестнадцати сортов пива (когда вы увидите названия всех сортов пива в этом глоссарии, это число вас уже не удивит). Фараоны Египта платили своим рабочим кружками пива (позднее, римляне платили легионам солью, оставив после себя замечательную фразу "не зря получающий соль", вместо "не зря получающий пиво").

Для всех тех, кто никогда точно не знал, чем именно отличаются сорта пива - эль, светлый эль, бок, пильзенское и лагер (только если вам не все равно, какое пиво пить) – этот глоссарий – бесценный путеводитель по миру пива. Глоссарий подготовлен автором блога myBrewing.ru

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история #пиво #кулинария #глоссарий


На официальном сайте зимних Олимпийских игр в Сочи представлен глоссарий спортивных терминов 3770

На официальном сайте Оргкомитета XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи представлена первая версия специально разработанного англо-русского глоссария терминов, а также франко-русский глоссарий по зимним видам спорта.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Шкембе чорба - аппетитное блюдо с неаппетитным названием 2700

В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба».


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 2577

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.




Соль романтична в переводе с болгарского языка 2164

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?


Woordelys van sport terme te beskikbaar wees op die amptelike webwerf van Sochi Winter Olimpiese Spele 1863

Die eerste weergawe van `n spesiaal ontwerpte Engels-Russiese woordelys van terme, sowel as `n Frans-Russiese lys van winter sport is beskikbaar op die amptelike webwerf van die XXII Winter Olimpiese Spele en XI Paralimpiese Winterspele reëlingskomitee.


A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics 2511

The first version of a specially designed English-Russian glossary of terms, as well as a French-Russian glossary of winter sports is accessible on the official website of the XXII Winter Olymics and XI Winter Paralympics organizing committee.


На официальном сайте зимних Олимпийских игр в Сочи представлен глоссарий спортивных терминов 3770

На официальном сайте Оргкомитета XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи представлена первая версия специально разработанного англо-русского глоссария терминов, а также франко-русский глоссарий по зимним видам спорта.


История переводов: Торговля оружием 1733

В бюро переводов "Фларус" завершен крупный проект по переводу на английский язык целой книги – исторического очерка – о военно-техническом сотрудничестве (ВТС) России с иностранными государствами.


История переводов: Специи, приправы и вкусовые добавки 2489

В зимнее время приправы становятся актуальны не только для основных блюд, но и используются как добавки для разного рода горячих напитков – от чая до глинтвейна. В нашем бюро участились переводы меню и этикеток на продукты, в которых приправы и специи играют не последнюю роль.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о регистрации прав / Certificado de registro de derechos", Юридический перевод, Переводчик №732

метки перевода: удостоверение, специалист, обязательство.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек


История переводов: Благотворительные вечера в современном мире



В переводе книги о сталинской России британского историка обнаружено множество ошибок




Классическая британская литература в переводе на современный язык: потомки Толкиена и Диккенса совместно создадут две книги для детей



Ein neues Glossar zur Fußball-WM


Вопросы филологии народов Поволжья обсудили в Москве


Оксфордский словарь пополнился словами IMHO, LOL и OMG!


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области магнитной гидродинамики



Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке
Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru