|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Соль романтична в переводе с болгарского языка |
|
|
 Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?
В древней Болгарии использование приправ было распространено крайне редко. Единственной приправой к хлебу была соль, а в бедных семействах эта комбинация являлась основным пропитанием. В некоторых случаях в соль добавляли сухую молотую траву – так появилась традиционная болгарская «шарена сол» с неповторимыми вкусовыми качествами.

«Шарена сол» в Болгарии считается самым большим кулинарным сантиментом. Это запах детства, традиция, вкус, с которым выросло множество поколений болгар. В Болгарии нет дома без «шарена сол», и в каждом семействе свой рецепт из уникальной комбинации приправ. Соотношение, виды, технология – все это специфично. Конечно, покупная соль не настолько богата приправами, как домашняя. Но она содержит классический состав смеси: чабер, пажитник, черный перец, самардала, красный сладкий или острый перец, тыквенные семечки.
Этимология названия «шарена сол», как и история самой приправы, достаточно интересна. В древние времена соль явлалась стратегическим объектом. Она была дороже золота: люди еще не открыли возможность добывать соль из морской воды, и единственным источником были залежи каменной соли. Поэтому часто соль использовали в качестве платежного средства: в Китае торговали монетами из соли, а в Римской империи солдатам ее выдавали в качестве оплаты. Интересно, что происхождение слова «соль» в Болгарии связывают со словом «солдат» - от итал. soldato, производного от soldo - «монета, деньги, жалованье». Для сравнения, в России лингвисты считают, что «соль» образовано от «солод» (продукт из проросших и смолотых хлебных злаков, имеющий специфический привкус и используемый для приготовления пива). Разноцветная болгарская соль самоопределила свое название. Слово «шарена» с болгарского языка означает «разноцветная, пестрая», а в староболгарском «шаръ» - это современное болгарское «боя», т.е. «краски» и производное от него «бояджия», т.е. «художник». Оказывается, известная приправа имеет достаточно романтичное название – соль, раскрашенная красками художника.
После множества исторических, культурных и этнических переплетений неудивительно, что в различных частях Балканского полуострова человек находит одни и те же песни, обычаи и блюда. Конечно, каждый народ добавляет свое национальное и нередко присваивает авторские права над произведением. Поэтому вопрос о первообразе часто всплывает в связи с различными темами, и кулинарная – не исключение. Так, общеизвестное блюдо «мусака», традиционное для каждого балканского народа, в Болгарии имеет свой особенный национальный вкус. |
В Болгарии очень мало блюд, чьи названия в переводе на русский содержат информацию о продуктах, из которых они приготовлены. Большинство объясняют способ приготовления: вращение, закрытие, складывание, охлаждение, варка, жарка и прочее. Традиционное болгарское блюдо каверма – яркое тому подтверждение. |
Кюфте – это кулинарный парадокс: блюдо, традиционное для каждой нации. Особенную популярность блюдо приобрело среди балканского народа. Рецепты варьируются в зависимости от кулинарных пристрастий региона. Болгарская кухня ведет свою давнюю традицию приготовления кюфте. Блюдо отличается насыщенным мясным вкусом и богатым ароматом приправ. Однако многообразие болгарских кюфте, как и иных балканских рецептов, имеет неизменное объединяющее начало, зашифрованное в самом названии блюда. Как же переводится на русский язык слово "кюфте"? |
«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса. |
Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?.. |
Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы. |
Поваренная книга, созданная более тысячи лет назад ибн Сайяром аль-Варраком, впервые переведена на английский. Таким образом, 615 рецептов, написанных для халифов, знати и врачей, стали доступны в переводе с арабского языка и современному читателю. Интересен и тот факт, что в этой книге присутствует один из самых старых рецептов от похмелья. |
По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Упражнения для изучения языка / Exercises for language learning", История, Переводчик №773 метки перевода: упражнение, лингвистика, изучение.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 55% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|