Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


История переводов: Производство пикантной колбасы чоризо

В нашем бюро завершен проект по переводу с испанского языка исследования о стадиях производства колбасы с красным перцем.



Чоризо (исп. chorizo) – это пикантная свиная колбаса родом из Испании и Португалии. Основной пряностью в чоризо является паприка или острый перец чили, они же придают колбасе типичный вкус и красноватый цвет.

Период сушки мясного продукта – самая медленная стадия процесса производства. При стандартной обработке чоризо сушится в течение 40 дней! Но появились новые технологии быстрой сушки, позволяющие сократить эту стадию производства до 40 минут. Качеству ферментированных колбас (т.е. колбас, которые в результате комбинированной ферментации и сушки приобретают такие типичные свойства, как способность к нарезанию на ломтики, цвет, вкус и сохранность) и посвящено исследование, переведенное с испанского языка в бюро переводов "Фларус".

Новая технология позволяет сократить время за счет вакуумной сушки нарезанного продукта. Теперь не нужно ждать 40 дней, когда чоризо будет готова к употреблению, к тому же это в сильной степени снижает себестоимость мясного продукта, приготовленного таким образом.

В бюро переводов "Фларус" мы довольно часто переводим тексты, связанные с пищевой промышленностью, начиная от ресторанных меню и заканчивая подобными исследованиями о процессе производства пищевых продуктов.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Португалия, Испания, испанский, история переводов, проект, пищевая промышленность, технологии, колбаса, чоризо, кулинария, кухня, исследование




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкции по эксплуатации: Наборные щетки", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: шпиндель, пластик, втулка, крепление, гарантия, петли, держатель.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Испанский язык



Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями



В Мадриде проходит конференция испанистов


Завершен очередной проект: медицинский перевод


Прогноз переводчиков - рост цен в российской экономике




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru