Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.

Дамаскинова Жанна
24 Октября, 2014

Однажды утром старый хан Таратор поручил своей дружине приготовить ему немного кислого молока с водой и чесноком, так как было очень жарко, и хан желал охладиться. Принесли ему освежающий напиток в большой деревянной чаше. Взял ее хан и только хотел поднести ко рту, как пришло предзнаменование от Тангры: с неба спускался трехглавый орел, держа в когтистых лапах огурец. Пролетая над ханом Таратором, орел разрезал огурец острыми когтями, и мелкие кусочки упали в неотпитую чашу. Это был знак: давным-давно к маленькому пятилетнему Таратору прилетал этот же трехглавый орел и дал ему мешочек с укропом, предупредив, что когда он будет второй раз пролетать над землей, необходимо высыпать мешочек в ближайшую чашу, и после выпить ее содержимое. Но перед тем как отпить, жена хана Оливия-Косара остановила его и рассказала, что этот же орел прилетал и к ней в детстве, дал маленькую бутылочку с масляной жидкостью и велел в следующее его появление вылить ее в чашу своего мужа. Оливия так и поступила.



Когда все было готово, хан Таратор отпил из чаши. Познав великолепный вкус напитка, мудрый хан приказал всем в царстве выучить рецепт и готовить его регулярно. Таким образом, его подданные стали здоровыми, смертность упала вдвое и без использования лекарств, а масляная жидкость в честь жены была названа Оливо (позднее в славянском языке исчезла буква «в» и появилось сегодняшнее название «олио» - масло). А сам напиток народ назвал именем хана - Таратор.

Если перейти от сборника древних болгарских мифов к словарю болгарского языка, то увидим, что описания напитка и блюда Таратор совпадают. Само слово «таратор» трактуется так: «сочиво, холодный суп из огурцов, чеснока, орехов и уксуса; тлъченица», где «сочиво» - народное название супа, а «тлъченица» (в соответствии с современным болгарским правописанием - «тълченица») - «крошка» от глагола «тълча» – «счуквам, скълцвам» – «дробить, измельчать, крошить». В знаменитой кулинарной книге болгарского издания «Солнечная пища для нашей трапезы» приводятся рецепты семи видов таратора: с огурцами, кабачком, сельдереем, салатом, зеленью петрушки и укропа, морковью и зрелой тыквой. Следует отметить, что и в кухне других стран существуют близкие по составу рецепты: турецкий джаджек, греческий салат дзадзики, иранский мааст о хяр, который и переводится как «кислое молоко и огурец». Что примечательно, в словаре болгарского языка Н. Герова слово «таратор» переведено на русский как «пигус», а в Толковом словаре живого великорусского языка В. Даля приведено следующее толкование слова «пигус»: «кислая похлебка с огурцами». В России чаще всего болгарский суп таратор сравнивают со знаменитой окрошкой.

Во многих странах таратор в виде своего аналога является национальной культурной ценностью, и в каждой народной кулинарии отмечают уникальность этого блюда. Возможно, поэтому на сегодняшний день блюдо таратор имеет общественно-политическую окраску: ведется серьезная борьба с целью включения болгарского блюда таратор в список мирового нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #легенда #Болгария #молоко #рецепт #укроп #суп #огурец #окрошка #орел #хан #болгарский #блюдо #кулинария #кухня #таратор


Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 10215

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий терминов в индустрии красоты и косметики 1242

В каждой отрасли есть свой жаргон и специальные термины, и косметическая наука не является исключением.


Средневековый словарь медицинских терминов на пяти языках 1720

Армянский лекарь и ученый XVI—XVIIвв Асаар Себастаци вошёл в историю как автор, составивший книгу о врачебном искусстве с медицинским словарем на пяти языках.




"Кюфте" разный, перевод – один 4599

Кюфте – это кулинарный парадокс: блюдо, традиционное для каждой нации. Особенную популярность блюдо приобрело среди балканского народа. Рецепты варьируются в зависимости от кулинарных пристрастий региона. Болгарская кухня ведет свою давнюю традицию приготовления кюфте. Блюдо отличается насыщенным мясным вкусом и богатым ароматом приправ. Однако многообразие болгарских кюфте, как и иных балканских рецептов, имеет неизменное объединяющее начало, зашифрованное в самом названии блюда. Как же переводится на русский язык слово "кюфте"?


Таинственная сарма 4691

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


Болгарское кислое молоко – основа основ 6652

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


Секреты арабской кухни тысячелетней давности переведены на английский 2796

Поваренная книга, созданная более тысячи лет назад ибн Сайяром аль-Варраком, впервые переведена на английский. Таким образом, 615 рецептов, написанных для халифов, знати и врачей, стали доступны в переводе с арабского языка и современному читателю. Интересен и тот факт, что в этой книге присутствует один из самых старых рецептов от похмелья.


Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США 3320

В июне этого года первая обстоятельная кулинарная книга, посвященная тонкостям азербайджанской кухни, стала доступна англоязычным гурманам.


Чиновники в Болгарии изучают русский язык 3413

Стремительный рост числа туристов из России и русских владельцев жилья в Болгарии вынуждает местных чиновников осваивать новые языковые вершины: для беспрепятственного общения с иностранными гостями они начали в спешном порядке изучать русский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификат, электрооборудование, испытание.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык



В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"


Болгарский язык на "Евровидении"


Foodtech - 2010 Международная выставка продовольственных товаров, оборудования и технологий, Пловдив Болгария 11-16 мая 2010.


Недвижимость в Болгарии (выставка)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Список стран на русском и английском языках
Список стран на русском и английском языках



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru