|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
У болгарского блюда «мусака» свой национальный вкус |
|
|
После множества исторических, культурных и этнических переплетений неудивительно, что в различных частях Балканского полуострова человек находит одни и те же песни, обычаи и блюда. Конечно, каждый народ добавляет свое национальное и нередко присваивает авторские права над произведением. Поэтому вопрос о первообразе часто всплывает в связи с различными темами, и кулинарная – не исключение. Так, общеизвестное блюдо «мусака», традиционное для каждого балканского народа, в Болгарии имеет свой особенный национальный вкус.
Все балканские народы имеют свое представление о блюде «мусака». Возможно, когда-нибудь даже возникнут тяжелые международные судебные споры относительно авторских прав над этим блюдом, которое болгары, греки, турки, сербы, румыны, армяне и македонцы считают исключительно своим национальным достоянием. В языках балканского народа слово «мусака» - общее для всех, а его этимология приводит к арабскому слову «musaqqaa», которое переводится на русский как «охлажденный». В арабской кухне это холодное блюдо из помидоров и баклажанов больше напоминает салат и совершенно не похоже на балканскую мусаку. Но кто знает? Так как ее историческое происхождение неясно, в мире распространилось мнение, что мусака – старинное греческое блюдо.
Сегодня большинство актуальных рецептов блюда «мусака» включает картофель и помидоры, что исключает его появление ранее XV века, когда эти два продукта были привезены в Европу. И хотя это яство общебалканское, оно оказалось податливо к определенным региональным и национальным влияниям. Болгарская мусака ценна своим оригинальным вкусом. В рецепте доминируют овощи и картофель. Продукты готовят в смеси, без обжарки по отдельности и без укладывания слоями. Мусаку выпекают в духовке, за 5 минут до готовности заливают соусом из яйца, кислого молока и муки. Блюдо чаще потребляют с кислым молоком.
Кулинарные страхи посещают болгарский народ в отношении блюда «мусака». Евробюрократы с каждым днем вводят новые регламенты и стандарты во всех сферах жизни, распределяют на Балканах, кто чем должен заниматься, что должен производить. Мусака – достаточно эмблемное балканское блюдо, разнообразное в использовании продуктов и его конечном вкусе. И если однажды Евросоюз начнет концептуализировать правильную европейскую мусаку, он столкнется с серьезным испытанием: Болгария, традиционно враждующая на почве авторских прав, готова объединиться с остальным балканским народом против еврообраза блюда «мусака».
Для начала погрузимся в историю вопроса. |
Болгарская кухня изобилует не только мясными блюдами. Среди множества традиционных кулинарных названий есть редкие и забытые, однако не менее любимые постные блюда. Например, простой и легкий в приготовлении суп из крапивы. Давность рецепта практически сравнима с древностью самого слова "крапива". |
Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа. |
Кюфте – это кулинарный парадокс: блюдо, традиционное для каждой нации. Особенную популярность блюдо приобрело среди балканского народа. Рецепты варьируются в зависимости от кулинарных пристрастий региона. Болгарская кухня ведет свою давнюю традицию приготовления кюфте. Блюдо отличается насыщенным мясным вкусом и богатым ароматом приправ. Однако многообразие болгарских кюфте, как и иных балканских рецептов, имеет неизменное объединяющее начало, зашифрованное в самом названии блюда. Как же переводится на русский язык слово "кюфте"? |
В Болгарии в период с 8 по 11 ноября проходит научно-практическая сессия, посвященная проблемам преподавания русского языка как иностранного, а также распространению российского образования в мире. |
Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт". |
В июне этого года первая обстоятельная кулинарная книга, посвященная тонкостям азербайджанской кухни, стала доступна англоязычным гурманам. |
Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков. |
Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: развитие, экономика, материалы.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|