|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » Болгария |
|
|
В литературном конкурсе "Климент Охридский" могут участвовать авторы и переводчики, пишущие на русском или болгарском языке вне зависимости от страны проживания. |
В Болгарии состоялась презентация книги Эмиля Басата.
|
В Болгарии открылся пятый Русский центр. |
Новая книга Братислава Иванова – новый шаг в культурном сближении Болгарии и Японии.
|
С 13 по 17 ноября в Русенском университете прошла неделя китайского кино. |
Немецкая литература станет центром 46-ой Софийской международной книжной ярмарки. |
Разрабатывается проект по обмену болгарскими и венгерскими студентами в рамках двустороннего сотрудничества.
|
Студенты Пловдивского университета посетили Москву. |
Министерство культуры Республики Болгария работает над созданием Болгарского «Сервантеса». |
Определены участники среди болгарских школьных команд, которые посетят международный русскоязычный лагерь «Артек» с целью участия в международном языковом конкурсе. |
Ценная книга о Болгарии впервые переведена на болгарский язык. |
В городе Варна стартовал проект „Българският език – лесен, интересен, та дори и с песен“! |
В Варне прошел 12-й всеславянский фестиваль поэтов «Славянское гнездо». |
На кафедре ономастики Института болгарского языка раскрывают модные тенденции при выборе личного имени. |
Пловдив дарит 30000 лева для сохранения болгарского языка и культуры в Греции. |
Твиттер блокирует профили на болгарском языке и скрывает сообщения, воспринимая кириллицу как российскую угрозу. |
Сообщения, которые болгары получают на мобильный телефон от социальных институтов, будут только на родном языке - об этом гласит законопроект, подготовленный партией Объединённых патриотов. |
"Миссия Болгария" – успех в популяризации болгарской культуры, языка, истории и дипломатии. |
Первый в Болгарии поэзиомат вдохновляет местных жителей и гостей. |
Исполнилось 100 лет со дня основания болгарской школы в Будапеште.
|
Автоматический переводчик с/на болгарского и с/на 24 языка теперь доступен на веб-сайте болгарского правительства. |
Система "Преводач" - новый шаг в развитии автоматического перевода. |
Почему в болгарском языке "гора" - это "лес"? |
"Пока язык живет, существует народ" - основная идея в создании журнала о чистоболгарском языке.
|
Жаргон - это не просто выбор языка, но и вопрос культуры, так как человек знает, где и перед кем колоритно выразиться. |
Дигитализация архива рукописей - историческая картина славянского народа через взгляд со стороны монашеской обители.
|
Подготовлен регламент по онлайн-тестированию на знание болгарского языка. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate", Личные документы метки перевода: собственность, страховой, письменный.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 39% |
|
|
| | | |
|
Процесс локализации сайта на арабский язык Роли переводчиков, разработчиков сайта, менеджеров и редакторов в процессе локализации. Стоимость перевода сайта на арабский язык. Услуги бюро переводов, связанные с арабский языком. |
|
|
| | |
| |
|