Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


О Польше – с любовью..

В Болгарии состоялась презентация книги Эмиля Басата.

Дамаскинова Жанна
22 Февраля, 2019

Польша, Болгария


В Болгарии состоялась презентация книги Эмиля Басата „За Полша – с любов. Българските гласове на полската литература“ („О Польше – с любовью. Болгарские голоса польской литературы“). Книга включает интервью с 19 известными болгарскими литературоведами и переводчиками польской литературы на болгарский язык: Димитриной Лау-Буковски, Благовестой Лингорски, Божко Божковым, Магдаленой Атанасовой, Иваном Вэлевым и др. Произведение является плодом ностальгии по периоду теплых культурных отношений между Болгарией и Польшей, а также о людях, благодаря которым появилась на свет эта книга - Боян и Юлия Обретеновы, Величко Тодоров и Галя Белинска – известных тружеников перевода. Лица болгарской полонистики многочисленны, среди них языковеды, лингвисты, синхронные и устные переводчики, переводчики киноиндустрии, ученые, сочетающие свои интересы с переводом художественной литературы, поэты – всех их объединяет любовь к Польше.

Автор книги Эмиль Басат – литературный журналист и историк перевода. С 40 лет он проводит анкетирование с болгарскими переводчиками и иностранными болгаристами. Является автором 5 книг - „Чешский триптих“, „Перевод – лица и маски“, „Болгаро-венгерское двугласие“, „Словацкие лица в болгарской литературе“ и „О Польше – с любовью. Болгарские голоса польской литературы“.


Поделиться:




Составлено новое самое длинное предложение на чешском, состоящее только из согласных

Чешский и словацкий языки могут из-за слогообразующих R и L образовать многослоговые слова без гласных. Количество таких слов, однако, ограничено, и создание полноценных предложений является сложной задачей.


Болгарские сказки на осетинском языке

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


Болгарское кислое молоко – основа основ

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.


В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык

По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию.


В украинских поездах появилась настоящая библиотека

Начиная с конца 2013 года в поездах “Юго-западной железной дороги” направления Киев — Варшава — Киев стартовал культурный проект “Книжные путешествия”.


Болгарский язык на "Евровидении"

История песен "Евровидения" на болгарском языке.


Откройте польский рынок для Вашей компании и продукции!

Новый проект бюро переводов "Flarus", посвященный польскому языку


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу

В период с 1 по 3 июля в Познани (Польша) в Институте языкознания Университета им.Адама Мицкевича состоится V Международная конференция, посвященная теме юрислингвистики и юридическому переводу.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Болгария, Польша





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Опросный лист о продукте (Пустотелые стеклянные шарики) / Product Questionnaire (Hollow glass microspheres)", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: стандарт, продукт, консервант, гликоль, вещество, компания, регистрация.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



В Болгарии откроется второй Русский центр


Недвижимость в Болгарии (выставка)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Как изменились стандарты качества письменного перевода?



Разговорник шведский-русский
Разговорник шведский-русский



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru