|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Популярные болгарские фразеологизмы |
|
|
 "На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши".
В Болгарии популярно использование абсурдных словосочетаний "куково лято", "цъфтят налъмите цвете", "вербна сряда". В контексте выражения подчеркивают отрицательный смысл слова "никогда", а также иронизируют над неоправданными ожиданиями собеседников. Например, "Този е страшен мошеник, парите ще ти ги върне на куково лято!"- " Это страшный мошенник, он вернет тебе деньги на кукерское лето " или "Ще сложиш климатик на тази таратайка, когато цъфнат налъмите!" - "Ты сделаешь кондиционер в этом драндулете, когда старые калоши зацветут".
Обычно происхождение фразеологизмов и их метафорического характера часто не распознаваемо. Что касается данных изречений, объяснения следующие: очевидная вещь, что "налъмите" - это дряхлая обувь, которая никогда не зацветет. Фразеологизмы о вербе в среду связаны с Церковным календарем, по которому праздник Връбница или Цветница отмечается только в воскресенье. Происхождение фразеологизма "на куково лято" вероятно связано с кукерскими обрядными играми, которые всегда проводятся зимой. Обратите внимание, пишется "кукОво лято", т.к. прилагателтное образовано от диалектного слова "кук" ("кукер" или "кукувица") и суффикса -ов.
Несмотря на то, что словосочетания означают "никогда", они не являются взаимозаменяемыми. Такого рода фразеологизмы имеют свои синонимы, например: "видиш през крив макарон" ("смотреть через кривую лапшу "); "когато си видиш ушите без огледало" ("видеть уши без зеркала"); "когато си видиш гърба" ("видеть свою спину") и др.
Несмотря на то, что этого слова пока в словарях нет, ответ однозначный: его следует писать через твёрдый знак. Разберемся, почему! |
Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.
|
11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики. |
Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского. |
«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса. |
Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд. |
Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт". |
Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя. |
Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния». |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 67% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|