Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Вы переводчик, лингвист, журналист? "Новости переводов" будут рады сотрудничеству с Вами

Вам есть о чем написать? Предлагаем интересную возможность опубликовать статью, новость или мнение на сайте "Новости переводов".

Philipp Konnov
25 Августа, 2009

С октября 2009 года наше бюро переводов делает подборку новостей о лингвистике и переводах. Сначала это был эксперимент, факультативная деятельность наших редакторов, однако, в настоящее время получился довольно живой проект, и мы хотели бы развивать его дальше. В настоящее время с нами периодически сотрудничают около 15 корреспондентов.

Мы отдаем себе отчет, что тематика проекта довольно узкая, однако, за последние два года проект фактически стал самостоятельным источником новостей, в т.ч. переводных, по близкой нам теме. Средняя посещаемость ресурса более 1000 посетителей в день. Публикуемые материалы часто перепечатываются на других сайтах. В поисковых системах по фразе "новости перевода" мы давно занимаем первую строчку.

Каждая публикация - это связный и законченный текст на следующие темы:
  • лингвистика, мертвые языки, древние и исчезающие языки,
  • новости о языках (диалекты, изменение языка, новые слова и их формы),
  • переводоведение (особенности перевода, исследования, новости),
  • конференции, семинары, форумы, выставки для переводчиков,
  • справочные материалы и полезные сайты для переводчиков, обзоры, словари и книги,
  • конкурсы переводов.

Наибольшую пользу Вы, как внештатный корреспондент принесете, если будете публиковать новости о вашем родном языке. Для России это был бы уникальный контент. Новости на иностранном языке (по отношению к русскому), интересные в рунете, нужно публиковать парами: на иностранном языке и перевод этой новости на русский язык.

Текст публикации должен быть обработанным, без "copy-paste", и не публиковаться на других сайтах. Права на публикацию переходят к нам. По Вашему желанию, мы указываем автора новости.

Объем, периодичность и оплата публикаций

С точки зрения формата публикации - это новости, рецензии, заметки, статьи. Оптимальный объем - 150 слов (примерно полстраницы). Если публикация объемная или включает некоторую периодичность, можно разбивать текст на блоки и публиковать его по частям. Оптимальной периодичностью мы считаем 2-3 публикации в неделю.

Вознаграждение за каждую публикацию составляет 2-4 евро, в зависимости от текущего курса. В случае, когда одна и та же новость публикуется одновременно на иностранном и русском языке – оплата производится за каждую публикацию.

Спонсорство

Мы можем выступить информационным спонсором (т.е. оказываем информационную поддержку) конференций, конкурсов и различных некоммерческих мероприятий для переводчиков и лингвистов.

Благотворительность

Мы можем на безвозмездной основе предоставить наш проект для реализации ваших исследований на тему лингвистики и переводов. Для особо интересных проектов мы можем предложить финансирование и дополнительное продвижение проекта.

Как начать сотрудничество

Если у вас есть желание начать сотрудничество по данному предложению – напишите в свободной форме письмо на tr@flarus.ru

Мы предоставим доступ к интерфейсу административной части сайта, и вы сможете самостоятельно публиковать новости в любое время суток в своем собственном режиме. Для редактирования вам будут доступны опубликованные вами новости. Новости других корреспондентов будут вам доступны для просмотра.

новости перевода


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #автор #сотрудничество #публикация #новость #статья


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 5369

Правильный вариант: кофе навынос.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Китае робот-журналист написал статью из 300 знаков за одну секунду 1678

Китайский робот-журналист Xiao Nan, созданный сотрудниками Пекинского университета, написал статью из 300 иероглифов за одну секунду. Заметка была посвящена повышенному трафику на дорогах в Новый год и опубликована в газете Southern Metropolis Daily.


Книгу украинского народного депутата Анны Герман издали на французском языке 2152

В Брюсселе представили книгу украинского политика, экс-советника президента Анны Герман в переводе на французском языке. Повесть "Девочка и космиты" выпустило издательство L`Esprit des Aigles.




Иорданская компания создаст инновационную арабскую электронную библиотеку 2925

В целях усовершенствования системы образования в арабском регионе иорданская IT-компания разработала проект электронной библиотеки, которая будет иметь инновационные функции. Разработчики надеются, что электронная библиотека будет широко использоваться в арабских университетах и других образовательных учреждениях.


В Словакии будут изучать русский язык в рамках госпрограммы 2627

В Словакии изучение русского языка станет государственной программой. С таким заявлением выступил посол этой страны в России Йозеф Мигаш, выступая на Российско-словацком туристическом форуме.


В Малайзии немусульманам запретили использовать слово "Аллах" 2870

В Малайзии апелляционный суд отменил решение нижестоящей инстанции, запретив немусульманам использовать для обозначения бога слово "Аллах", сообщают малайзийские СМИ.


О языке африкаанс 3094

Новая статья на сайте бюро переводов Фларус о языке африкаанс и переводах на русский язык. Прекрасно понимая редкость языка в России, мы принимаем дополнительные усилия по поиску переводчиков с африкаанс.


Лингвисты откроют для широкой публики доступ к своим научным публикациям 2266

Группа немецких лингвистов выдвинула инициативу предоставления "открытого доступа в лингвистике" (Open Access in Linguistics Initiative, OALI), выкладывая научные работы из разных лингвистических областей в интернете, минуя издательства.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: документация, руководство, инструкция.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В одном из городов Фландрии детей обязали говорить на нидерландском языке



Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


Вопрос об авторском праве


Бранденбургские ворота в Москве


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для HR, рекрутинга, отделов подбора персонала
Юридические и деловые переводы по тематике подброра, найма, увольнения персонала. Перевод трудовых договоров с иностранными сотрудниками. Глоссарий по теме HR.



Глоссарий по электронной коммерции
Глоссарий по электронной коммерции



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru