Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.

Волгина Юлия
13 Июля, 2015

Эстонцы предпочитают формальную манеру общения, их отношение может показаться довольно холодным и недружелюбным людям из более неформальных культур. Однако не нужно истолковать это именно так.

Когда собеседники узнают друг друга ближе, стиль общения становится менее жестким.
Эстония
Обменяйтесь рукопожатием с каждым присутствующим на заседании. Приветствовать кого-то сидя – грубо с точки зрения эстонской культуры. Рукопожатие должно быть твердым и уверенным. Поддерживайте устойчивый зрительный контакт во время рукопожатия.

Обращайтесь к своим эстонским партнерам, прибавляя их профессиональный титул к фамилии. Если кто-то не имеет такового, используйте "Härra" для обращения к мужчине и "Prova" – к женщине.

Эстонцы говорят и впоследствии обязательно исполняют сказанное. От своих иностранных партнеров они ожидают того же.

В целом, эстонцы достаточно вежливые и обходительные собеседники, но несколько прагматичны и сдержаны на ранних стадиях развития деловых отношений.

В их речи отсутствует эмоциональность. Поэтому, если вы представитель культуры, где применима активная жестикуляция, постарайтесь смягчить свою манеру разговора. Аналогичным образом, не следует разговаривать громким голосом при обсуждении деловых вопросов с эстонцами.

Эстонцы не всегда быстро реагируют на сказанное, особенно если они не совсем с этим согласны. Им нужно больше времени, чтобы собраться с мыслями.

Они скудны на комплименты и подозрительно реагируют на чрезмерную хвалу со стороны других.

Тишина – часть эстонского стиля общения.

Эстонцы не любят чрезмерной болтовни и когда их перебивают.

Эстонцы высоко ценят свою хорошую репутацию. Поэтому старайтесь не критиковать их публично.

Встречи обычно начинаются с приветственной речью самого старшего эстонского представителя на заседании. Самый старший человек из вашей команды должны ответить своим кратким приветствием.

Нередко встреча продолжается за обедом или ужином, хотя разговор уже будет носить не бизнес-ориентированный характер.

Эстонцы не любят небрежного отношения к бизнесу, особенно от иностранцев.

Пожилые бизнесмены, как правило, свободно говорят только на эстонском и русском языках. Поэтому, если вы представитель иной культуры, необходимо воспользоваться услугами переводчика на встречах.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #межкультурная коммуникация #Эстония #деловой этикет #партнер #бизнес #встреча #контракт #эмоциональность #тишина #общение


Международный конкурс перевода для студентов 1713

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в США 3750

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в США.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Новой Зеландии 7667

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Новой Зеландии.




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Грузии 9260

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Грузии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Испании 5522

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Испании.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Финляндии 3785

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Финляндии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Китае 4921

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Китае.


Происхождение английской фразы "It Takes Two to Tango" 4850

Танго – это популярный танец, в котором два партнера двигаются определенным образом относительно друг друга. Танго всегда танцевали в парах, и обе половинки исключительно важны. "It takes two to tango" – это обычное идиоматическое выражение, навеянное этой специфической характеристикой танца, используется для описания ситуации, в которой необходимы партнерские отношения. Как же эта фраза приобрела этот переносный смысл?


Особенности перевода немецкой деловой переписки 4057

Офисные работники в Германии активно пользуются электронной почтой не только для переговоров с клиентами, но и со своими коллегами по работе, которые порой находятся в соседнем кабинете. Для экономии времени они активно используют сокращения в своей переписке, которые совершенно непонятны постороннему человеку. Странности в поведении на работе и в переписке офисных работников объяснило издание DW.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials", Информационные технологии

метки перевода: развитие, экономика, экспортер, достигнуть.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Правитель Шарджи открыл дни арабского языка и культуры в Лиссабоне



Перевод на эстонский: Власти ограничили возможности обучения на русском языке в школах Эстонии




В Эстонии появится веб-полицейский для перевода и консультирования граждан на русском языке




Онлайн-игра поможет школьникам Васильевского острова учить английский язык




В почтовый сервис Gmail добавили функцию перевода писем



Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


Publishing Expo 2009 в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод терминов, аббревиатур и сокращений в военных текстах
Услуги профессиональных переводчиков военных текстов, к которым относятся инструкции, циркуляры, директивы и приказы. Глоссарии и словари военной терминологии.



Англо-итальянский финансовый глоссарий
Англо-итальянский финансовый глоссарий



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru