Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.

Волгина Юлия
13 Июля, 2015

Эстонцы предпочитают формальную манеру общения, их отношение может показаться довольно холодным и недружелюбным людям из более неформальных культур. Однако не нужно истолковать это именно так.

Когда собеседники узнают друг друга ближе, стиль общения становится менее жестким.
Эстония
Обменяйтесь рукопожатием с каждым присутствующим на заседании. Приветствовать кого-то сидя – грубо с точки зрения эстонской культуры. Рукопожатие должно быть твердым и уверенным. Поддерживайте устойчивый зрительный контакт во время рукопожатия.

Обращайтесь к своим эстонским партнерам, прибавляя их профессиональный титул к фамилии. Если кто-то не имеет такового, используйте "Härra" для обращения к мужчине и "Prova" – к женщине.

Эстонцы говорят и впоследствии обязательно исполняют сказанное. От своих иностранных партнеров они ожидают того же.

В целом, эстонцы достаточно вежливые и обходительные собеседники, но несколько прагматичны и сдержаны на ранних стадиях развития деловых отношений.

В их речи отсутствует эмоциональность. Поэтому, если вы представитель культуры, где применима активная жестикуляция, постарайтесь смягчить свою манеру разговора. Аналогичным образом, не следует разговаривать громким голосом при обсуждении деловых вопросов с эстонцами.

Эстонцы не всегда быстро реагируют на сказанное, особенно если они не совсем с этим согласны. Им нужно больше времени, чтобы собраться с мыслями.

Они скудны на комплименты и подозрительно реагируют на чрезмерную хвалу со стороны других.

Тишина – часть эстонского стиля общения.

Эстонцы не любят чрезмерной болтовни и когда их перебивают.

Эстонцы высоко ценят свою хорошую репутацию. Поэтому старайтесь не критиковать их публично.

Встречи обычно начинаются с приветственной речью самого старшего эстонского представителя на заседании. Самый старший человек из вашей команды должны ответить своим кратким приветствием.

Нередко встреча продолжается за обедом или ужином, хотя разговор уже будет носить не бизнес-ориентированный характер.

Эстонцы не любят небрежного отношения к бизнесу, особенно от иностранцев.

Пожилые бизнесмены, как правило, свободно говорят только на эстонском и русском языках. Поэтому, если вы представитель иной культуры, необходимо воспользоваться услугами переводчика на встречах.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #межкультурная коммуникация #Эстония #деловой этикет #партнер #бизнес #встреча #контракт #эмоциональность #тишина #общение


Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 35609

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


5 способов масштабировать свой бизнес на языки, на которых вы не говорите 1591

Тот факт, что компания не имеет необходимых языковых навыков, не означает, что она не может серьезно подумать о международной экспансии. Привлечение местных талантов, которые могут обеспечить поддержку иностранных языков, является одним из способов, в то время как использование специальной службы для перевода критически важных для бизнеса сообщений также следует учитывать. Ниже мы рассмотрим 5 наиболее эффективных способов масштабирования бизнеса, даже при работе с незнакомыми иностранными языками.


"Guten Rutsch!" - предмет спора лингвистов 2454

Пожелание не имеет ничего общего со льдом.




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Новой Зеландии 9101

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Новой Зеландии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Венесуэле 5608

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Венесуэле.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Венгрии 4794

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Венгрии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Кении 4309

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Кении.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Австрии 8334

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Австрии.


Особенности перевода немецкой деловой переписки 6343

Офисные работники в Германии активно пользуются электронной почтой не только для переговоров с клиентами, но и со своими коллегами по работе, которые порой находятся в соседнем кабинете. Для экономии времени они активно используют сокращения в своей переписке, которые совершенно непонятны постороннему человеку. Странности в поведении на работе и в переписке офисных работников объяснило издание DW.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Образовательные курсы / Educational courses", Маркетинг и реклама

метки перевода: учебный, изучение, задачи.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Парламент Эстонии выступил против перевода законов на русский язык




Активное жестикулирование родителей помогает детям лучше освоить родной язык




Ошибка перевода сбила с толку канцлера Германии Ангелу Меркель




Перевод на эстонский: Власти ограничили возможности обучения на русском языке в школах Эстонии




В Институте Пушкина в Нарве будет вестись обучение на русском языке




Для общения достаточно 1500 английских слов



Юридический перевод в нашем бюро


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Глоссарий по водоснабжению и охране водных ресурсов
Глоссарий по водоснабжению и охране водных ресурсов



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru