Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Deutsch ist nicht mehr eine Sprache der Wissenschaft

In Deutsch wird in der letzten Zeit immer weniger wissenschaftlicher Arbeiten veröffentlicht. Naturwissenschaft, Mathematik, Biologie, Wirtschaft - fast alle Arbeiten in diesen Disziplinen werden in Englisch herausgegeben, und bei allen auf deutschem Boden laufenden Kongressen braucht man keinen Dolmetscher, weil die Debatten in Englisch durchgeführt werden, schreibt Die Welt.


2010 machte die Organisation "Informationssystem der Hochschulbildung" (HIS) eine Umfrage unter Wissenschaftlern aus verschiedenen Ländern, die bekundete, dass die deutsche Sprache sogar in den Geisteswissenschaften an Wert verliert.

Hans Rott, Professor der analytischen Philosophie an der Universität Regensburg, sagt, dass man heute neben einem guten in deutscher Sprache veröffentlichten Buch etwa 20 solcherarte Bücher in Englisch finden kann. Er behauptet, dass selbst die besten Bücher über Kant in englischer Sprache veröffentlicht werden. Im Allgemeinen, meint der Professor, dass die nur in der deutschen Sprache geschriebene Arbeit, aller Voraussicht nach, unbemerkt bleiben könnte. "Wenn ich mich an breiteres Publikum wenden möchte und wirklich etwas zu sagen habe, muss ich diese Bekanntmachung in Englisch machen", - fügt er hinzu.

Englisch wird oft mit Latein vergliechen, die als eine Sprache der Wissenschaft im letzten Jahrhundert diente. In Deutschland stimmt jedoch nicht jeder mit diesem Stand der Dinge, und man wird um die Verteidigung der Positionen der deutschen Sprache in der Wissenschaft kämpfen.

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #латынь #латинский #язык науки #Германия #немецкий #наука #значение #дисциплина #публикация #Latein #Sprache der Wissenschaft #Deutschland #Deutsch #Wissenschaft #Bedeutung #Disziplin #Veröffentlichung


Англо-русский глоссарий на нашем сайте дополнен терминами по энергетике 5193

В нашем глоссарии появился новый раздел с большим количеством терминов по общей энергетике и их эквивалентами на английском языке.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В России отметили День филолога 2280

В субботу, 25 мая, в России отметили профессиональный праздник людей, которые посвятили свою жизнь науке о языках - филологии.


В Татарстане будут доплачивать за использование в работе татарского языка 2407

В апреле Кабинет Министров РТ рассмотрит проект программы развития государственных языков Татарстана. Разработкой документа занималась рабочая группа под руководством Академии наук РТ. Она рассчитана до 2023 года.




Книга Дж. Роулинг выйдет в двух вариантах: с буквой "ё" и без нее 3167

13 февраля в России выйдет "взрослая" книга Дж. К. Роулинг "Случайная вакансия". Произведение будет опубликовано в двух версиях: с буквой "ё" и без нее, сообщают РИА "Новости".


Труды блаженного Августина переведены с латыни на арабский язык 3360

Радио Ватикана сообщило о том, что основные труды выдающегося средневекового проповедника христианства блаженного Августина переведены на арабский язык и представлены в свободном доступе в Интернете.


Международная конференция «Сравнительно-историческое языкознание в XXI веке: проблемы и перспективы» (Москва) 3409

Весной будущего года в РГГУ (Москва) при центре компаративистики Института восточных культур и античности состоится международная конференция «Сравнительно-историческое языкознание в XXI веке: проблемы и перспективы».


Переводчики во всем мире отметили свой профессиональный праздник 3646

В воскресенье, 30 сентября, представители профессии, способствующей взаимодействию разных культур и народов, отметили свой праздник - Международный день переводчика.


Česká slova a jejich jiný či dokonce opačný význam v ruštině 4481

U slovanských jazyků je zvykem, že mají mnoho společných slov, která se foneticky a graficky buď vůbec neliší, nebo jsou rozdílná pouze v nepatrných jevech. Tato podobnost je ovšem v mnoha případech velmi ošidná, jelikož některým může způsobit díky významovým rozdílům trapné situace.


При переводе важен контекст 4904

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

Übersetzungesmerkmale: сертификат, материал, программный.

Unsere Übersetzungen: 92
Büroauslastung: 51%

Поиск по сайту:



Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы


19 октября - День лицеиста


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


В конце октября состоится V Московский фестиваль языков-2010


Переводчик Google Translate пополнился латинским языком


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Словарь лингвистических терминов
Словарь лингвистических терминов



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru