Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Philipp Konnov
07 Февраля, 2011

600-страничное лексикографическое исследование под названием "Словотворчество Маяковского. Опыт словаря окказионализмов", написанное приднестровскиом автором – филологом и журналистом Валерием Валавиным, было издано в специализированном словарном издательстве "Азбуковник" при Институте русского языка имени В.В.Виноградова в Москве.

Автор Валерий Валавин работал над книгой 23 года. По его словам, "словарь является одним из самых сложных и трудоемких видов научной литературы, который требует профессиональной редактуры", именно поэтому книга и была издана в Москве. Валавин пояснил, что окказионализмами называют слова, которые отсутствуют в общенародном языке. В исследовании собраны и проанализированы слова, которые были придуманы в художественных целях Маяковским и существуют исключительно в текстах его произведений. Самыми известными из таких слов являются "серпастый", "молоткастый", "громадье", "прозаседавшиеся" и т.п. Всего в книге собрано свыше 3,5 тысяч слов.

В настоящее время в России существует всего две подобные монографии, посвященные окказиональным словам Велимира Хлебникова и Игоря Северянина.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автор #исследование #литература #творчество #новые слова #окказиональные слова


Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 6626

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Санкт-Петербурге будут читать поэзию Лермонтова на разных языках мира 2905

В петербургском Большом Гостином дворе 23 апреля по случаю празднования Всемирного дня книги пройдет необычная акция. Произведения величайшего русского поэта Михаила Лермонтова прочтут на английском, немецком, французском, итальянском, литовском, венгерском и многих других языках мира.




В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа 3400

В немецком языке появился появился неологизм "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа. Глагол вошел в язык после скандала, в который оказался вовлеченным немецкий политик.


Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря? 3760

Борьба Французской академии (фр. Academie Francaise) за чистоту французского языка и стремление оградить и избавить его словарный запас и грамматику от "мусора, который скапливается во рту простолюдинов", ведется со времени ее основания в XVII веке.


Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук 3137

Турецкий писатель и лауреат Нобелевской премии Орхан Памук считает, что англоговорящий мир должен изменить свое отношение к переводной литературе. С таким призывом он выступил на состоявшемся ранее в этом году в Индии литературном фестивале Jaipur.


Vzniká velký výkladový slovník moderní češtiny 2821

Pod vedením ředitele Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR Karla Olivy finišuje sedmiletá práce nad obsáhlou databází slov moderní češtiny, která bude využita pro nový velký výkladový slovník českého jazyka. Ten vyjde v elektronické podobě a bude považován za stěžejní publikaci současné podoby češtiny.


В Шанхае состоялся международный конгресс русистов 2871

В Шанхае завершил работу XII конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), озаглавленный "Русский язык и литература во времени и пространстве", в рамках которого свыше тысячи русистов из 48 стран мира обсудили проблемы преподавания и изучения русского языка в качестве иностранного, а также популяризации русской литературы и в целом культуры в мире.


В Москве пройдет выставка, посвященная переводам новогреческой литературы на русский язык 3127

В Москве в Российской государственной библиотеке 17 мая откроется выставка с тематикой "Новогреческая литература в русских переводах", которая будет посвящена публикациям в книгах, журналах, газетах и антологиях произведений новогреческой художественной литературы, переведенным на русский язык с советского периода до настоящего времени.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Реклама на родном и иностранном языке


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


К 2050 году каждый десятый житель планеты будет говорить по-испански


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по верстке и печати
Глоссарий по верстке и печати



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru