Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский

В Москве в рамках Международной выставки интеллектуальной литературы non-fiction состоялось вручение премии имени Мориса Ваксмахера за лучший перевод с французского языка на русский.

Филипп К.
08 Декабря, 2010

Премии имени Мориса Ваксмахера за лучший перевод с французского языка на русский вручалась в двух номинациях: за перевод французского художественного произведения и за перевод научной работы в гуманитарной области на русский язык. Победителем в литературной номинации стал Григорий Дашевский, который осуществил перевод книги Рене Жирара "Козел отпущения". В научной номинации премию получила Ольга Смолицкая за перевод работы Жан-Клода Болоньи "История безбрачия и холостяков".

Премия имени Мориса Ваксмахера вручается Посольством Франции в России с 1996 года.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #французский #литература #выставка #премия


DeepL - новый онлайн-переводчик из Германии 2478

У Google и Microsoft появился конкурент.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 1503

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.


В России назвали лучшую книгу десятилетия 1095

Роман "Грех" писателя Захара Прилепина назван лучшей книгой десятилетия по итогам присуждения литературной премии "Супер нацбест".




В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 1673

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.


В Латвии и Эстонии наградили лучших переводчиков 1061



Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками 1277



Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия 1698



Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр" 1174



В Германии назвали "антислово года - 2010" 4017




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат безопасности / Certificate of safety", Технический перевод, Переводчик №359

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В Швеции иммигранты, овладевшие шведским языком в совершенстве, получат денежные премии


Ведущий мировой поставщик услуг в области лингвистики и ПО ABBYY удостоен награды Macworld


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Стандарты по оформлению книг и документов
Стандарты по оформлению книг и документов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru