|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка |
|
|
 Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.
Королева послала Чарльза изучать валлийский язык в надежде смягчить растущий валлийский национализм. Его учителем был Эдвард Миллвард, валлийский националист, которому пришлось уйти в отставку с поста вице-президента партии Plaid Cymru, чтобы обучать Чарльза. Доктор Миллвард надеялся, что благодаря их урокам он сможет убедить наследника в важности валлийского языка.
Тем временем Чарльз готовился к своей инвеституре - церемонии официального признания его принцем Уэльским.
В интервью The Guardian в 2015 году д-р Миллвард сказал: "начало шестидесятых годов было началом подъема валлийского национализма, в результате которого первый шотландский политик был избран в парламент в 1966 году. К тому моменту я был известным националистом, поэтому был немного удивлен, когда университет предложил мне преподавать валлийский принцу Чарльзу в течение семестра в 1969 году. У него был урок со мной один раз в неделю. Он был нетерпелив и много говорил. В конце семестра он поздоровался с одной женщиной в колледже, она повернулась к нему и сказала: "Я не говорю по-валлийски!"
Доктор Миллвард не присутствовал ни на церемонии посвящения, ни на свадьбе Чарльза с Дианой, несмотря на то, что его пригласили и на то, и на другое, но он помог Чарльзу с парой речей на валлийском языке. Однако, его дочь, Ллио, рассказала впоследствии, что он был глубоко разочарован. Он надеялся, что Чарльз узнал достаточно о бедственном положении валлийского языка, чтобы возглавить борьбу, помогая оживить его использование. Однако этого не произошло, и он заметил, что Чарльз редко использовал валлийский язык после своей речи, посвященной инвеституре.
Балтийская международная академия, латвийская ассоциация переводчиков, а также кафедра славянских языков Университета им. Матея Бела (Словакия) приглашают преподавателей перевода, студентов, переводчиков принять участие в международной научно-практической конференции "Multidimensional Translation: From Science to Arts". |
"Какое твое любимое диалектное слово?" - это вопрос, который действительно может застать врасплох. Почему диалекты английского языка представляют такой непреходящий интерес для носителей этого языка? |
Сохранением гельского языка на юго-западе Ирландии отныне будет заниматься Виктор Байда. |
Учёные из Эдинбурга провели исследование, в ходе которого доказали, что изучение малых языков является действенным инструментом профилактики старческого слабоумия.
|
Если вы зайдете в настройки учетной записи Twitter и пролистаете три дюжины доступных языков, то обнаружите, что в списке отсутствует валлийский язык. |
Тайна, окутывающая происхождение группы кельтских языков, может быть постигнута благодаря новому трехлетнему проекту. |
Численность мигрантов в Туманном Альбионе увеличивается год от года. Любопытно, что в Британию съезжаются не только те, кто в совершенстве владеет официальными языками этой страны - английским и валлийским, но и те, кто едва может объясниться на них, или даже те, кто не может связать и двух слов. |
Правительство Уэльса ратует за широкое использование валлийского языка в сфере здравоохранения. Носители валлийского языка, их семьи и опекуны должны иметь возможность выражать свои потребности, обращенные к врачам и медработникам, на родном языке, считают они. |
Показать еще
|
|
|
|
|