Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Связь-Экспокомм-2010», Москва, 11-14 мая 2010.

На протяжении более 30 лет международная выставка «Связь-Экспокомм» занимает позицию крупнейшего и наиболее престижного отраслевого форума в Российской Федерации, странах ближнего зарубежья и Восточной Европе.

Philipp Konnov
11 Мая, 2010

Тематики выставки как всегда очень обширны:

  • Сети.
  • Системы и оборудование фиксированных и мобильных сетей связи.
  • Операторы связи.
  • Приложения и Сервисы.
  • Системы защиты информации и управления данными.
  • Сетевые компоненты и обеспечение.


Специализированные разделы выставки:

  • Мобильная связь, мобильный контент, мобильное телевидение.
  • Массовые коммуникации.
  • Центры обработки данных (Дата-центры). ЦОД – создание и обеспечение деятельности.
  • Сетевые решения, включая корпоративные.
  • IT-услуги, системная интеграция, IT-аутсорсинг, IT-консалтинг
  • SaaS, «облачные» приложения, Виртуализация
  • Широкополосный доступ, оборудование последней мили. WIMAX.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Москва #выставка #связь #телевидение


Помощь студентам: новости на немецком языке с переводом 8801

На нашем мультиязычном новостном проекте систематически публикуются языковые и лингвистические новости на немецком языке с переводом.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Опубликован глоссарий компьютерных терминов на сайте бюро переводов 956

Этот глоссарий содержит базовые термины, относящиеся к компьютерам и сетям. Каждый термин включает описание.


Авиаторы в Эстонии предлагают использовать в воздушном пространстве только английский язык 1248

В авиаслужбе Эстонии предлагают использовать в воздушном пространстве только английский язык. Это будет способствовать повышению действенности информированности, считает член правления Lennuliiklusteeninduse AS Юллар Салумяэ.




В Китае завершился "Месяц арабского языка" 1931

В Китае завершилась реализация программы "Месяц арабского языка", которая была инициирована Международным центром развития арабского языка короля Абдуллы бин абд аль-Азиза.


Трудности перевода вновь обострили отношения между Израилем и Ираном 1514

Неправильным перевод речи президента Ирана Хасана Роухани, приведенный одним из международных информагентств, привел к очередному обострению отношений между Израилем и Ираном.


В Москве состоится 15-я Международная выставка и форум CSTB - 2013 1908

В Москве в Международном выставочном центре "Крокус Экспо" в период с 29 по 31 января 2013 года состоится 15-я Международная выставка и форум CSTB - 2013.


В Азербайджане появилась терминологическая комиссия 2224

В Азербайджане при Кабинете министров страны появилась специальная терминологическая комиссия, которая будет заниматься контролем за использованием терминов в СМИ и учебной литературе, созданием терминологических словарей и проведением исследований в области терминологии.


Knowledge Graph доступна российским пользователям 2378

Сегодня, 5 декабря, в официальном блоге компании Google появилась информация о запуске проекта Knowledge Graph (Сеть знаний) на семи языках. К английскому добавились русский, французский, португальский, итальянский, японский, испанский и немецкий языки.


Перевести можно все с большим или меньшим успехом - переводчик Виктор Голышев 1854

Язык - вещь более широкая, чем общество. В него вошло множество вещей, за исключением общественного сознания. Хотя есть вещи, которые трудно перевести тому или иному переводчику, но это не означает, что их нельзя вообще перевести - перевести можно все с большим или меньшим успехом. Так считает переводчик Виктор Голышев, беседовавший с "Афишей".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Лекарственные препараты для домашних животных / Medications for pets", Зоология

метки перевода: лабораторный, результат, состав, биологически.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Лингвисты назвали главные слова и фразы американского телеэфира сезона 2010-2011


Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


11-я Международная специализированная выставка "Строительная Техника и Технологии 2010". Москва, 1-5 июня 2010


Экспо-Электроника-2010. Москва, 20-22 апреля, 2010.


PROD-EXPO 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Legal Glossary
Legal Glossary



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru