Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.

Проведение Российской национальной выставки в США – масштабное событие, проходящее в рамках «Года перезагрузки» российско-американских взаимоотношений. Инициатором выставки выступило Правительство России, организаторы – Минпромторг России.

Филипп К.
10 Ноября, 2009

Целью проекта является развитие деловых связей и торгово-экономических отношений России и США и поощрение сотрудничества компаний двух стран в высокотехнологичных отраслях промышленности. Как сообщает сайт устроителей мероприятия, «выставка призвана способствовать развитию конструктивного взаимодействия и стратегического российско-американского партнерства, которое основывается на совпадении национальных интересов и осуществляется в соответствии с Декларацией о стратегическом партнерстве между Российской Федерацией и США и Совместной декларацией об укреплении и наращивании экономического и научно-технического сотрудничества».

Запланирована работа по нескольким крупным направлениям. Всего двенадцать коллективных стендов: наука и образование, металлургия, машиностроение, строительство, химия, информационные технологии, логистика, финансы, туризм, сельское хозяйство, фармацевтика и медицина, которые объединены в разделы «Россия сегодня», «Регионы России», «Инновации и венчурные проекты», «Промышленность». Существует форма заочного участия - публикация информации о компании/проекте в каталоге выставки и возможность разместить свой раздаточный материал на коллективном отраслевом стенде.

Бюро переводов "Flarus" в случае необходимости с радостью поможет Вам перевести на английский язык каталоги продукции, информационные материалы на оборудование, технику или товары общего потребления.

Место проведения выставки: США, Чикаго, Выставочный центр McCormick Place.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Чикаго #английский #выставка #логистика #машиностроение #медицинский перевод #оборудование #образование #перевод #работа #строительство #технологии #туризм


Эрдоган: реформы Ататюрка "уничтожили" турецкий язык 1885

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


История переводов: думпер - новая спецтехника в России 1750

Бюро переводов «Фларус» уже долгое время занимается переводами в области автомобильной промышленности, которые, на самом деле, охватывают довольно широкий спектр тем, начиная от перевода сервисных книжек и технических паспортов, заканчивая правилами эксплуатации грузового транспорта. В том числе, недавно был переведен текст с английского языка, посвященный новому слову в производстве специальной техники – думперам.


History of translation: Mini excavators – small-size machinery with great capabilities 1525

Construction and industrial technologies are a frequent subject of our translations: we translate operations manuals for various construction machinery (excavator-loaders, mini loaders, crushers etc.), as well as construction machinery and additional attached implements catalogs within the specificity of road building equipment for earthworks.




История переводов: Заверните, пожалуйста! 1978

Упаковочная промышленность особенно хорошо развита на Западе, однако и в России намечаются коренные сдвиги в сторону быстрого развития эффективных инновационных технологий по производству упаковки и тары. Это подтверждают и регулярно проводящиеся международные выставки, посвященные сырью и расходным материалам, оборудованию для упаковочной индустрии, этикеткам и готовой упаковке, а также заказы на перевод документации по тематике "Упаковка и тара".


Туристический сайт составил рейтинг самых сексуальных языков 1743

Туристический сайт представил рейтинг двенадцати наиболее сексуальных языков и акцентов, которые способны привлекать туристов так же, как достопримечательности.


В Корее построят Музей алфавита 2210

Жители Южной Кореи относятся к своему алфавиту весьма трепетно. "Хангыль", так называют корейцы свой алфавит, считается самым лучшим в мире. Свою преданность они решили подтвердить строительством специального музея корейского алфавита, который обещает стать одной из интереснейших туристических достопримечательностей страны.


汉字书写水平测试标准在天津市研发完成 2141



В Москве стартует международная специализированная выставка "Металлообработка-2011" 1230

12-я Международная специализированная выставка "Оборудование, приборы и инструменты для металлообрабатывающей промышленности".


15-я Международная выставка и конференция "Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов-2011" 1277

Дата проведения выставки: 13.04.2011-15.04.2011 Место проведения выставки: Международный выставочный центр "Крокус Экспо"



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Упражнения по лингвистике / Linguistics exercises", История, Переводчик №773

метки перевода: учебный, задачи, лексика.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы


В Москве стартует 5-я Международная специализированная выставка GARDENtool - 2011


В Москве появились профессиональные переводчики в области медицины и фармации


Профессия переводчика востребована в Китае и в Индии


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий по вакцинологии и иммунизации
Глоссарий по вакцинологии и иммунизации



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru