Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс переводов "Читающий Петербург" 2022 г.

Международный проект "Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя" задуман с целью пробуждения интереса к чтению художественной литературы и художественному переводу.

Лусине Гандилджян
12 Сентября, 2022



Важная часть проекта "Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя" - конкурс переводов, который устраивается среди начинающих переводчиков, пробующих силы в художественном переводе.

На конкурсе переводчикам будут предложены отрывки из произведений современных зарубежных авторов, неизданных на русском языке и пока неизвестных широкому кругу читателей.

В этом году конкурсантам предстоит поработать с текстами на азербайджанском, английском, венгерском, иврите, испанском, китайском, немецком, португальском и сербском, японском и корейском языках.

С условиями конкурса можно ознакомиться на сайте библиотеки им. В. В. Маяковского: https://vk.cc/cdNVZw. Заявку на участие необходимо прислать уже с выполненным переводом.

На основной странице проекта можно найти буклет с информацией об авторах и произведениях.
Подведение итогов конкурса состоится в начале 2023 года.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Читающий Петербург #конкурсант #конкурс переводов #Петербург #конкурс #переводчик


Felicitaciones con la traducción 5458

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс для переводчиков «Читающий Петербург» 2198

Центральная государственная библиотека имени В. В. Маяковского проводит конкурс для непрофессиональных переводчиков «Читающий Петербург».


Спектакль на незнакомом языке 1452

Можно ли сыграть спектакль на иностранном языке, совершенно не владея им? Оказывается можно.




Конкурс для переводчиков с чешского 2313

Чешскую грамматику считают самой сложной многие лингвисты, владеющие несколькими языками. Однако у русскоязычного человека при изучении чешского языка много преимуществ.


В Петербурге может появиться сквер имени Довлатова 1731

Власти Санкт-Петербурга рассмотрят вопрос о присвоении одному из скверов в городе имени писателя Сергея Довлатова.


Лауреатом премии "Нацбест" 2017 года стала писательница Анна Козлова 1743

Литературный конкурс «Национальный бестселлер» объявил имя лауреатат этого года. Им стала писатель и сценарист Анна Козлова с романом «F20».


Стартует конкурс художественного перевода с английского языка для школьников 2119

Институт перевода совместно с Отделом детской книги и детских программ ВГБИЛ дали старт XII конкурсу на лучший художественный перевод с английского языка на русский для школьников.


В Эстонии и Латвии проведут конкурс на лучшие переводы с эстонского и латышского языков 1426

Министерства иностранных дел Эстонии и Латвии проведут традиционный ежегодный конкурс на лучшие переводы с эстонского на латышский язык и с латышского на эстонский.


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка 2716




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Опросник / Questionnaire", Бизнес перевод

метки перевода: профессиональный, политика, квалификация.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка текста носителем армянского языка: перевод, корректура и редактура
Услуги носителя армянского языка, включающие перевод текста, проверку правильности перевода, корректуру и редактуру научных статей, аналитика и локализация веб-сайтов. Стоимость услуг бюро переводов Фларус.



Глоссарий терминов трудового права
Глоссарий терминов трудового права



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru