Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Германии открыли интернет-службу для перевода на понятный язык медицинской латыни

Немецкие студенты открыли бесплатный интернет-портал Washabich.de (нем. "Что у меня?"), посредством которого они помогают пациентам перевести медицинские термины на понятный язык.

Наталья Сашина
03 Февраля, 2012

Медицинские диагнозы, как правило, приводят в замешательство пациентов и не позволяют понять, что за ними скрывается. Для того чтобы помочь простым людям разобраться в значении медицинских терминов, в Германии открылся специальный портал, который раскрывает пациентам тайны их диагнозов.

Портал открылся всего год назад усилиями троих студентов. Сейчас посетителям портала помогают разобрать свои диагнозы более 300 студентов из 36 вузов. В первый год работы портала студенты перевели на понятный язык свыше 4 тыс. медицинских заключений, т.е. каждую неделю медицинская служба переводов обрабатывала в среднем 150 запросов от посетителей портала.

По словам создателей портала, их услуги ни в коем случае не могут заменить визит к врачу. "Мы всего лишь помогаем пациентам понять диагноз, поставленный им лечащим врачем", - говорит Йоханнес Биттнер. Он также добавляет, что в последнее время на сайт стали поступать запросы о помощи и от иностранных пациентов. В связи с этим создатели сервиса хотели бы в будущем расширить спектр своих услуг и переводить диагнозы на другие языки наряду с немецким. Однако это пока только в планах.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий #медицина #диагноз #медицинский перевод #сервис #термин #студент #пациент #Германия #латинский


Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 10564

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за сентябрь 2022 года 1393

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2022 года. Переводы диагнозов и результатов обследований для продолжения лечения за рубежом (обычно в Германии) и рекламные тексты.


Пристегиваемый переводчик поможет врачам в общении с пациентами 1570

С помощью нескольких микрофонов устройство перевода Fujitsu распознает собеседника в помещении и его устную речь, затем автоматически переводит без какого-либо взаимодействия. Однако и эта система не обходится полностью без облачных технологий.




В Канаде упавшая с лошади женщина заговорила с шотландским акцентом 2345

Удивительный лингвистический казус произошел в канадской провинции Онтарио еще в 2008 году, однако информация в СМИ просочилась только сейчас. 50-летняя Шарон Кэмпбелл-Рэймент при падении с лошади ударилась головой и потеряла сознание. Очнувшись, женщина заговорила на английском языке с шотландским акцентом, используя слова, которые говорят шотландцы в своей повседневной жизни.


«Переводчики без границ» займутся переводом медицинских статей на африканские языки 2848

Организация «Переводчики без границ» получила грант в размере 14,500 долларов для перевода медицинских статей на различные африканские языки.


Завершен очередной проект: медицинский перевод 2744

Недавно мы завершили относительно большой проект о клинических исследованиях природного пигмента лютеина и о его влиянии на улучшение зрения.


Twitter перевели на пять азиатских языков 3045

Популярный сервис микроблогов Twitter в очередной раз расширил число поддерживаемых языков. Теперь интерфейс сервиса доступен на пяти азиатских языках: упрощенном и традиционном китайском, тагальском, хинди и малайском - в дополнение к уже существующим.


Самые трудные слова для перевода (Часть 1) 6788

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии 3607

В терминологическую базу бюро переводов добавлены новые кулинарные глоссарии: пиво, йогурты, соль, чай, кофе, посуда



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels", Упаковка и тара

метки перевода: протеин, арахис, состав.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик


Чехи будут учиться иностранным языкам по новому методу "СМС-языки"


I letos se v Praze uskuteční Letní škola slovanských studií


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Глоссарий терминов в электротехнике
Глоссарий терминов в электротехнике



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru