|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » премия |
|
|
Русский ПЕН-центр учредил премию имени Фазиля Искандера в 2016 году, а с 2021 года премия присуждается также переводчикам. |
Японская писательница Аоко Мацуда (Aoko Matsuda) получила награду World Fantasy Awards за английский перевод ее рассказов "Где дикие дамы" ("Where the Wild Ladies Are"). |
В шорт-лист вошли 28 произведений. |
В Москве состоялась церемония награждения финалистов конкурса "Мастер" за 2020 год, вручаемой ежегодно Гильдией мастеров литературного перевода. |
В списке финалистов XIV сезона премии "Просветитель" — восемь лучших научно-популярных книг, написанных на русском языке. |
Фонд представит свои списки по пяти конкурсным категориям: художественная литература, документальная литература, поэзия, молодежная литература и перевод. |
Понятие "шанхайский дух" - это 20 иероглифов, что значит "взаимное доверие, взаимная выгода, равенство, взаимные консультации, уважение многообразия культур, стремление к совместному развитию".
|
В шорт-лист Международной Букеровской премии вошло произведение автора из России Марии Степановой. Всего в финале оказалось шесть произведений. |
Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков. — П. Мериме, французский писатель и переводчик. |
Российская писательница Мария Степанова стала обладательницей немецкой литературной и переводческой премии Brücke Berlin за свою книгу "Памяти памяти" ("Nach dem Gedächtnis"). |
В США объявили имена лауреатов одной из самых престижных наград области литературы, журналистики и музыки - Пулитцеровской премии.
В этом году награда досталась 50-летнему Колсону Уайтхеду с романом "Никелевые мальчики" (The Nickel Boys). Следует отметить, что Колсон уже становился лауреатом этой премии в 2017 году за роман "Подземная железная дорога". |
Организаторы премия Норы Галь, вручаемой за перевод короткой прозы с английского языка на русский, объявили победителя этого года. В девятом сезоне награда досталась Татьяне Боровиковой из Торонто за перевод рассказа лауреата Нобелевской премии Элис Манро "Менстанг" (1988). |
Правительство Москвы учредило премию имени Корнея Чуковского в области детской литературы. Заявки на соискание начнут принимать в конце июня, а победителей назовут в ноябре. |
С 15 февраля 2020г. по 15 сентября 2020г. принимаются заявки на девятый международный конкурс "Oткрытая Евразия-2020″. |
На сайте Букеровской премии опубликовали "длинный список" претендентов на награду 2020 года. В список вошли 13 художественных произведений, написанных авторами из Аргентины, Германии, Грузии, Ирана, Испании, Мексики, Нидерландов, Норвегии, Франции, ЮАР и Японии. |
В московском Центре Мейерхольда подвели итоги литературной премии НОС 2019 года. Победу одержал автор мемуарного романа "Нью-йоркский обход" Александр Стесин. |
В США объявили имена лауреатов Национальной книжной премии, которая наряду с Пулитцеровской премией в США считается одной из самых престижных премий в области литературы. |
В Москве в Большом театре объявили имена лауреатов литературной премии "Ясная Поляна". В конкурсе в этом году участвовали 80 произведений. |
На сайте премии опубликован короткий список литературной премии "Просветитель". Лауреаты будут известны 21 ноября. Тогда же состоится церемония награждения победителей. |
Объявлен конкурс на соискание Немецкой переводческой премии Мерк в сфере литературного перевода на русский язык и Специальной премии Гёте-Института за выдающийся перевод на русский язык современной немецкоязычной поэзии. |
Во вторник, 3 сентября, организаторы Букеровской премии назвали имена писателей, вошедших в короткий список номинантов этого года. |
В 2019 году главную англоязычную премию в области литературы увезет в Оман Джоха Альхартхи. Члены жюри признали ее роман "Небесные тела" лучшим из всех номинантов. |
Учредители премии, представители музея-усадьбы Л.Н. Толстого и концерна Samsung Electronics озвучили лонглист номинации "Современная русская проза". В этом году самая крупная литературная премия будет вручаться в 17-ый раз. |
Церемония награждения, на которой автору книги "Финист – ясный сокол" вручили заслуженный миллион рублей, прошла в Санкт-Петербурге в Александринском театре. |
Переводчице из Москвы уже вручали специальную премию в 2014 году. На этот раз учредители по достоинству оценили неисчерпаемое богатство словаря Шаши Мартыновой в интерпретации рассказа Джеймcа Стивенcа "Сказание Туана мак Карила", вошедшего в сборник 1920 года. |
Книги этого автора переведены на 20 языков. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation
", Технический перевод метки перевода: эксплуатационный, продукция, операции.
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 57% |
|
 |
| | | |
 |
Услуга форматирования статьи по шаблону Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон. |
|
 |
| | |
| |
|