Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шаши Мартынова во второй раз получила премию Норы Галь

Переводчице из Москвы уже вручали специальную премию в 2014 году. На этот раз учредители по достоинству оценили неисчерпаемое богатство словаря Шаши Мартыновой в интерпретации рассказа Джеймcа Стивенcа "Сказание Туана мак Карила", вошедшего в сборник 1920 года.





Премия Норы Галь вручается с 2012 года переводчикам с английского языка, обращающимся к короткой прозе XX-XXI веков. Свое название премия получила по имени выдающегося специалиста в английской филологии, который перевел на русский язык "Поющих в терновнике", "Маленького принца" и много других романов и повестей. Всю свою жизнь Нора Галь посвятила литературе новейшего времени, но особую страсть она питала к малой форме. Среди ее работ переводы новелл У.С. Моэма, А. Конан Дойла, Р. Брэдбери.

Следуя предпочтениям переводчицы, потомки Норы Галь Эдвард Кузьмин (критик, редактор) и Дмитрий Кузьмин (лингвист) основали премию с целью поддержать талантливых специалистов. Впервые премия была вручена Евгении Канищевой за обработку сказки "Откуда у леопарда пятна" Р. Киплинга.

Для подачи заявки необходимо предоставить перевод одного короткого прозаического произведения, нигде ранее не публиковавшегося. Основатели оценивают тексты, изучают качество реализованных творческих задач и присуждают главную премию победителю. Также молодые переводчики могут рассчитывать на поощрительные награды за особые старания. Церемония вручения, как правило, проходит в день рождения Норы Галь, 27 апреля.


Поделиться:




Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.

Итоги ушедшего года и немного статистики.


Объявлен короткий список премии Норы Галь 2016 года

Элеонора Яковлевна Гальперина - выдающийся переводчик английской и французской литературы на русский язык, самыми известными переводами которой стали: "Маленький принц" Сент-Экзюпери, "Посторонний" Камю, "Убить пересмешника" Харпера Ли...


Обладателем премии Норы Галь стал автор перевода сказки Киплинга

В Москве состоялось вручение премии Норы Галь, которой удостаиваются авторы лучших переводов короткой прозы с английского языка на русский. Обладательницей премии, вручавшейся в этом году впервые, стала Евгения Канищева за перевод сказки "Откуда у леопарда пятна" Редьярда Киплинга.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.


В России назвали лучшую книгу десятилетия

Роман "Грех" писателя Захара Прилепина назван лучшей книгой десятилетия по итогам присуждения литературной премии "Супер нацбест".


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии

В начале июля в Крыму состоится Международный научный симпозиум «RETRO 2010 (Ретроспектива филологии в информационном обществе знаний)».


В Иркутске вышла книга о происхождении языков

Иркутский бизнесмен и писатель Владимир Рак написал и издал книгу о происхождении языков под названием "Истории забытых цивилизаций".


В Испании прошел семинар для учителей русского языка

В Барселоне прошел методический семинар для учителей русского языка в Испании.


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам

В Минске наградили лауреатов ежегодной премии для белорусских переводчиков, учрежденной интернет-изданием "ПрайдзіСвет" и Белорусским ПЕН-центром.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Шаши Мартынова, Нора Галь, лингвист, перевод, переводчик, русский, премия



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счет / Invoice", Финансовый перевод, Переводчик №963

метки перевода: финансовый, муниципальный, пошлина, информация.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


MIPTV, ярмарка телевизионного контента / Palais des Festivals, Cannes, France.




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Условные обозначения на морских картах
Условные обозначения на морских картах



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru