Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Премия для переводчиков "БелРосс"

С 15 февраля 2020г. по 15 сентября 2020г. принимаются заявки на девятый международный конкурс "Oткрытая Евразия-2020″.




Конкурс проходит среди писателей, поэтов, переводчиков, иллюстраторов, журналистов.
Общий призовой фонд составляет $40.000. На конкурс можно подать по 1 работе в каждую из ниже указанных категорий и подкатегорий:
1. Литературное произведение :
1.1. Проза,
1.2. Малая проза,
1.3. Поэзия,
1.4. Публицистика
1.5. Рецензия
2. Литературный перевод.
3. Иллюстрация.
В рамках международного конкурса "Oткрытая Евразия″ проходит премия для переводчиков - "БелРосс", утвержденная в 2019 году белорусским меценатом Олегом Нестерковым. Призовой фонд премии составляет 1.000 долларов США и присуждается за первое место в категории "Перевод".
В прошлом году на конкурс было подано 1200 заявок, а лучшим переводчиком была признана Мария Кеваева из России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #доллар #лего #2019 #указ #Евразия #США #awards #премия #конкурс #переводчик


Международная конференция "Язык и культура" 1185

25-27 июня в Киеве пройдёт XXVII Международная конференция "Язык и Культура" имени Сергея Бураго.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Объявлен Двадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 3649

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России объявило об открытии Двадцатого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков Sensum de Sensu.


Hовый русскоязычный центр образования в Финляндии 172

Псковский университет совместно с финской организацией Mosaiikki ry получил от России грант на 2,3 миллиона рублей (около 33 000 евро), которые пойдут на продвижение русского языка в Финляндии.




Принимаются заявки на ежегодный международный конкурс Open Eurasia – 2019 257

Mеждународный творческий конкурс Open Eurasia (Открытая Евразия) проводится в восьмой раз.


В США создали чат-бот, который переводит правительственные указы на понятный язык 469

Американская компания noHold создала первый в мире политический чат-бот, который поможет понять обычным гражданам правительственные указы. Программа получила название Альберт (полностью - Albert in the House).


Лингвист составил карту популярности бранной лексики в США 825

Британский лингвист Джек Грив провел составил карту популярности бранной лексики в США на основе постов пользователей сервиса микроблогов Twitter, опубликованных с указанием геолокации.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 1450

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.


The Harvill Secker Young Translators` Prize 2011 1315

Egyptian actor, writer and editor Wiam El-Tamimi was awarded the 2011 Harvill Secker Young Translators` Prize for her translation of Mansoura Ezz Eddin`s "Gothic Night".


Krieg und Frieden auf Übersetzerebene 1744

Die Verleihung der Rowohlt-Übersetzerpreise verschafft den "Kämpfern" eine Verschnaufpause.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коллапс ядра массивных звезд / Core-collapse of massive stars", Научный перевод, Переводчик №844

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



The Best Translated Book Award 2011


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Отобрано 100 лучших языковых блогов


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контент-маркетинг для международной аудитории



A Glossary of Cellular Industry Acronyms (Сокращения, используемые в сотовой связи)
A Glossary of Cellular Industry Acronyms (Сокращения, используемые в сотовой связи)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru