Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости литературы

Перевод на иностранный язык может подарить книге вторую жизнь, и даже сделать ее бестселлером в чужой стране. Однако перевод художественной литературы является сложнейшим из всех существующих. Его по праву относят к виду литературной деятельности, а его созданием обычно занимаются профессиональные писатели. В данном разделе Вы найдете новости из мира литературы. В нашей новостной ленте регулярно появляются новости о переводах литературных произведений на различные языки, о проведении литературных премий, а также о новинках книжного рынка.


Новый взгляд на древние книги 1773

Классик Стефани Фрэмптон изучает различные дисциплины, чтобы понять, как содержание и форма письма взаимодействовали в древнем мире.


Лауреатом премии "Хьюго" стала дебютантка. Ее книгу уже переводят на русский язык 1615

Объявлены победители ежегодной литературной премии "Хьюго", вручаемой авторам книг в жанре научной фантастики.


Москва возглавила рейтинг самых читающих городов России 1961

По данным книжного сервиса MyBook, самым читающим городом России является Москва. На втором месте в рейтинге книгочеев разместился Санкт-Петербург, а замыкает тройку лидеров Краснодар.


В российских библиотеках появятся специальные места для книг 18+ 2005

Согласно новому приказу Министерства культуры РФ, содержащему правила для библиотек, литература с маркировкой 18+ или пометкой "запрещено для детей" будет храниться в недоступных для несовершеннолетних местах — в помещениях, "закрываемых на ключ", или отдельных шкафах.


Писательница из России стала обладательницей немецкой литературной и переводческой премии Brücke Berlin 1659

Российская писательница Мария Степанова стала обладательницей немецкой литературной и переводческой премии Brücke Berlin за свою книгу "Памяти памяти" ("Nach dem Gedächtnis").


Объявлены имена лауреатов литературной премии имени Ганса Христиана Андерсена 6310

Организаторы "детской Нобелевки" - самой престижной награды в области детской литературы - премии имени Ганса Кристиана Андерсена объявили имена лауреатов этого года.


Непереводимость терминов в работе переводчиков 7296

Профессиональным переводчикам часто требуется выбрать тот или иной способ перевода сложного термина. Это стоит иметь в виду клиентам перевода и доверять переводчику, спрашивать и уточнять, а не обвинять, если друг или учитель увидел в переводе что-то непонятное и тут же бросил: "гугл-перевод!".


Стало известно, что читают москвичи в самоизоляции 7078

Несмотря на то, что книжные магазины и библиотеки закрыты, аппетит москвичей к чтению не только не угас, но даже возрос. По данным Дирекции культурных центров, количество запросов к электронным книгам с начала самоизоляции в столице превысило отметку 15 тысяч.


Россияне планируют посвятить больше времени чтению в самоизоляции 2382

По результатам опроса, проведенного сервисом MyBook, более 2/3 россиян в самоизоляции планируют посвятить больше времени чтению.


В Великобритании объем продаж книги о мытье рук подскочил на 2000% 369

Беспрецедентный спрос отмечается в Великобритании на книгу британского автора Тони Росса "Я не хочу мыть руки!" Об этом сообщило издательство Andersen Press.


Новое произведение Дэна Брауна в переводе на русский язык выйдет осенью этого года 509

Американский писатель Дэн Браун анонсировал выход своей новой книги Wild Symphony. Уже осенью этого года книга будет доступна русскому читателю. На русском языке ее выпустит издательство "АСТ".


Премию Барселоны за лучший перевод на каталонский язык вручили "Евгению Онегину" 630

Барселонской премии за лучший перевод на каталонский язык был удостоен Арнау Бариос за перевод знаменитого пушкинского романа "Евгений Онегин".


Объявлен российско-болгарский конкурс для прозаиков и переводчиков "Климент Охридский" 1506

В литературном конкурсе "Климент Охридский" могут участвовать авторы и переводчики, пишущие на русском или болгарском языке вне зависимости от страны проживания.


В топе бумажных книг десятилетия не оказалось русскоязычных авторов 160

В рейтинге самых читаемых во всем мире бумажных книг десятилетия лидируют "Маленький принц" Антуана де Сент-Экзюпери, "Вино из одуванчиков" и "451 градус по Фаренгейту" Рэя Брэдбери, "1984" Джорджа Оруэлла и "Над пропастью во ржи" Джерома Д. Сэлинджера. Список составило издательство "Эксмо-АСТ".


Международный конкурс для начинающих переводчиков 2600

Чешский центр в Москве объявил о начале международного конкурса переводов имени Сусанны Рот.


Определены самые популярные авторы и книги прошлого десятилетия 411

По результатам исследования, проведенного сервисом ЛитРес, самым популярным автором прошлого десятилетия назван Борис Акунин, а самой скачиваемой книгой стал роман Э.Л. Джеймса "Пятьдесят оттенков серого".


Открывается прием заявок на три ведущие литературные премии 154

Начиная с 15 января 2020 года стартует прием заявок на три ведущие литературные премии - "Большая книга", "Книгуру" и "Лицей".


Премьер-министр РФ назвал лучшую книгу для детей 137

Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев советует всем детям прочитать произведение "Дети капитана Гранта" французского писателя Жюля Верна. Вопрос о лучшей на взгляд премьера книге был задан в ходе интервью на телеканале "Россия 24".


В Японии выбрали иероглиф 2019 года 302

Ежегодно в стране Восходящего солнца проводят опрос и выбирают иероглиф, который наиболее точно характеризует уходящий год.


Конкурс перевода с испанского языка 564

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр Литературного института имени А. М. Горького "Дом национальных литератур" совместно с Ибероамериканским культурным центром приглашает принять участие в конкурсе переводов с испанского языка.


Писателю Милану Кундере спустя 40 лет вернули чешское гражданство 204

Родившийся в Чехии, писатель Милан Кундера спустя 40 лет вновь получил гражданство свой страны, которого его лишили во времена коммунистического режима в Чехословакии.





Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контракт / Contract", Юридический перевод, Переводчик №773

метки перевода: финансовый, собственность, решение, характеристика, свидетельство.

Переводы в работе: 82
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:


Викторина по американскому школьному сленгу



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий клиента AGA
Глоссарий клиента AGA






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru