Аударма жаңалықтары
Москва,
ul. Bolşaya Molçanovka, 34 b. 25
+7 495 504-71-35 9-30-дан 17-30-ға дейін
info@flarus.ru | Аудармаға тапсырыс беру


Компанияның презентациясы
Аударма құнын on-line бағалау






Батыс жазушыларының басылымдары қайта баяндалатын болады

Кейбір ресейлік баспалар мәтіннің парафразасын тікелей тырнақшасыз жариялау арқылы елде халықаралық бестселлерлерді шығаруға қойылған шектеулерді айналып өтпекші.

Philipp Konnov
05 Ақпаны, 2023

пересказ, книга

Кейбіреулер кітаптың қысқаша мазмұны көбірек танымал болады деп есептейді, өйткені оқырмандардың кітапты толығымен оқуға уақыты мен шыдамы аз.

Дегенмен, пікір екіге бөлінеді және кейбіреулер қайта жариялау бүкіл баспа нарығына қауіп төндіреді және жасырын қарақшылық болып табылады деп санайды.

Ресей заңы бойынша шығармаларға ғылыми, полемикалық, сыни, ақпараттық және білім беру мақсатында дәйексөз келтіруге болады. Көңіл көтеру мақсатында бұл әдіс баспагерлер үшін жарамсыз және сот ісін қозғаған жағдайда, авторлық құқықтың бұзылуына зиян келтірілуі мүмкін.

Бөлісу:


Өзіңіздің мақалаңызды жіберу Ең көп оқылатын Мұражай
белгілер: #произведения #пиратство #книга #автор #книги #law #publish #read #writer #book #copyright #авторлық құқық #білім беру #мазмұн #басылымдар #заң


Агропром - наиболее динамично развивающееся направление в переводах и редактировании текстов 4765

Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Библиотекари назвали самые популярные книги у москвичей 1866

Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей.


V Всероссийский конкурс молодых переводчиков 1515

Конкурс проводится с 2015 года. Организаторы: Кафедра теории и практики перевода Института иностранной филологии КФУ им. В. И. Вернадского (г. Симферополь) и Крымское отделение Союза переводчиков России (г. Симферополь).




Сервис онлайн-переводов Notabenoid обвинили в пиратстве 3125

Ресурс, где с помощью краудсорсинга переводили субтитры к иностранным фильмам и сериалам, уйдет "в подполье" из-за жалоб на нарушение авторских прав.


Die Nutzung der Materiale von der Website, Publikationsregeln 2248

Taeglich publizieren wir Nachrichten aus der Uebersetzungsmarkt und sind an der Popularisierung unserer Materiale fuer das breite Publikum interessiert.


A weekly newsletter for people in the translation industry 4812

The Premium edition is the complete newsletter, packed with technical tips and tricks of the trade.


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 3415

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля 4111

Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля.


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги 4918

Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Біздің соңғы аудармамыз
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

аударманың белгілері: батончик, линейка, состав, продукты.

Аударма жұмысқа берілген: 74
Бюро жұмысы толық: 35%

Поиск по сайту:



Вопрос об авторском праве


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр"


Права на перевод новой книги Тони Блэра проданы 14 странам


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминов по водоподготовке и качеству воды
Глоссарий терминов по водоподготовке и качеству воды



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru