Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Издания западных писателей будут выпускать в пересказе

Некоторые российские издатели намерены обходить ограничения на выпуск в стране международных бестселлеров, выпуская пересказ текста без прямого цитирования.

Philipp Konnov
15 Февраля, 2023

пересказ, книга

Одни считают, что краткое изложение книги будет более популярным потому, что у читателей все меньше времени и терпения для прочтения книги целиком.

Однако мнения разделились и некоторые считают, что пересказ создает риски для всего книгопечатного рынка и представляет собой скрытое пиратство.

Согласно российскому законодательству, цитировать произведения можно в научных, полемических, критических, информационных и учебных целях. Для развлекательных целей этот метод издателям не подойдет и в случае судебных споров возможно нарушение авторских прав с применением компенсации ущерба.

См. также: Как перевести и издать книгу на английском языке

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #произведения #пиратство #книга #автор #книги #law #publish #read #writer #book #copyright


Идиомы и крылатые фразы с русского на финский 10835

Зачастую, чтобы ярче, красочнее выразить мысли, мы прибегаем к помощи идиом, крылатых фраз и поговорок. Но эти же самые идиомы порой затрудняют понимание и вызывают трудности перевода.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Marriage contract (Ktuba, ketubah) with translation into Russian 936

The other day we translated the text of the marriage contract (Ktuba, ketubah), which is written in the ancient dialect of the Aramaic language, which has almost nothing in common with Hebrew.


Aвтобус со стихами 1587

Во Владимире появился " Литературный автобус", который оформили цитатами из произведений писателей разных народов: Расула Гамзатова, Рувима Фраермана и армянской поэтессы Сильвы Капутикян.




Die Übersetzungsgeschichte: "Wenn Graffiti etwas ändern würden, wären sie gesetzwidrig" 2780

Wenn Wettbewerbe um die beste Graffiti veranstaltet werden, zum Beispiel, mit der Darstellung von der Porträts der Klassiker auf dem Territorium des Betriebs «Flakon» in Moskau, oder wenn Touristen erlaubt werden, an der Großen Chinesischen Wand zu schreiben, existieren es auch Organisationen, die Ideen der solchen Kunstart nicht teilen. Besonders wenn es um Graffiti in den Wagen der U-Bahnzüge, auf den Werbeschildern und Wegzeichen, sowie auf den Stadiondächern geht.


साइट की सामग्री का उपयोग, प्रकाशन के नियम 3412

हम प्रतिदिन अनुवाद सेवाओं की मंडी की खबरें प्रकाशित किया करते हैं और व्यापक दर्शकों के लिए साइट की सामग्री के सार्वजनिकीकरण में रुचि रखते हैं


Пауло Коэльо предоставил свои книги для бесплатного скачивания торрент-порталу The Pirate Bay 2298

Знаменитый бразильский писатель Пауло Коэльо (Paulo Coelho) выложил свои книги в открытом доступе на крупнейшем в мире торрент-портале The Pirate Bay. Таким образом, писатель выразил свою несогласие с законопроектом "Stop Online Piracy Act" (SOPA).


Die Nutzung der Materiale von der Website, Publikationsregeln 2011

Taeglich publizieren wir Nachrichten aus der Uebersetzungsmarkt und sind an der Popularisierung unserer Materiale fuer das breite Publikum interessiert.


Wykorzystanie materiałów ze strony, regulamin publikacji 2455

Codziennie publikujemy wiadomości z rynku tłumaczeń i jesteśmy zainteresowani popularyzacją materiałów ze strony wśród szerokiego audytorium.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание продукта / Product Description", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



La utilización de los materiales de la página web, reglas de publicación


History of a Lost Manuscript: "The Narrative of John Smith" by Sir Arthur Conan Doyle


A weekly newsletter for people in the translation industry


250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Официальный (заверенный) перевод документов с выдачей сертификата
Как получить сертификат перевода? Что такое заверенный и официальный перевод документов? Стоимость перевода, заверения и выдачи сертификата соответствия.



Глоссарий горнодобывающей промышленности
Глоссарий горнодобывающей промышленности



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru