Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Процесс издания электронной книги онлайн

Для начинающих авторов самый быстрый и простой путь издать свою книгу - это электронный формат. Сегодня сегмент электронных книг постоянно растёт и является драйвером развития книжного рынка.

Philipp Konnov
30 Января, 2023

book, электронная книга, книга

Электронная книга нужна в самом начале писательского пути, чтобы дать читателям возможность о вас узнать. Когда писатель находится на этапе готовности к публикации книги, у него, как правило, уже есть читательская аудитория личного блога. Эту известность можно использовать для начального продвижения новой книги. Использовать сарафанное радио. Люди читают, делятся комментариями, оставляют отзывы. Для этого им нужна площадка. Выберете ее и регулярно публикуйтесь, со временем ваша книга начнёт обрастать аудиторией.

Стоимость издания электронной книги

Не у каждого автора есть деньги на самиздат даже небольшого тиража, не говоря уже о предпродажной раскрутке. В лучшем случае средств хватит для корректуры и редактуры книги в литературном агентстве. Основное преимущество электронной книги перед бумажными - это дешевизна и скорость. В нашем агентстве вычитано более 20 книг за последние два года. Большинство из них были заказаны непосредственно авторами и относились к художественной и детской литературе.

Верстка книги

В каком редакторе или программе сверстать электронную книгу? Набрать текст книги можно в любом текстовом редакторе. Удобно использовать редакторы, к которым вы привыкли, умеете работать и формат сохраненного файла можно использовать в других программах. В большинстве случаев книга верстается в редакторе MS Word, который позволяет выставить поля страницы, создать колонтитулы, вставить рисунки и иллюстрации. Для электронных книг, в отличие от бумажных, есть возможность создать систему перекрестных ссылок, тематических указателей и активных библиографических списков. Эта опция есть в Word, но полностью ее возможности раскрываются в редакторах, работающих с форматом XML.

Немаловажным фактором является то, что электронная книга верстается как силами самого автора, так и с привлечением верстальщика. Причем во втором случае, затраты на верстку оказываются небольшими. Срок верстки редко превышает две недели для книги объемом до трехсот страниц текста. В наше агентство обращаются авторы, которым требуются услуги верстки книги, но чаще всего это связано с экзотическими языками, например арабским или ивритом. Верстка на иврите сложна даже для профессионального верстальщика.

Продажа электронной книги

Последний этап - продажа электронной книги на литературных площадках. Электронную книгу можно начать продавать на известных площадках, таких как ЛитРес, Bookmate, Oзон.ру, Ridero. Доход зависит от популярности темы, раскрученности имени автора и усилий по продвижению книги. Чтобы книга числилась в международной системе учета книг, необходимо купить универсальный международный код ISBN.

Для распространения (дистрибьюции) книги для конечных пользователей с ридерами (от англ. reader) потребуется конвертация в подходящие форматы. Их много, но основные: djvu, fb2, ePub, pdf. Последний формат не является книжным, но это самый распространенный в мире формат для электронной документации. Его можно защитить от копирования (текста книги внутри документа), печати и изменения.

В нашем агентстве часто приходится иметь дело с документами в формате pdf - редактировать, вычитывать, переводить и пересохранять заново. Для целей конвертации из редактора Word мы используем платное ПО - Adobe Acrobat, но есть и бесплатные удобные варианты, например, doPDF (бесплатная программа для преобразования текстовых документов в pdf-файлы).

После добавления книги на площадку может пройти некоторое время до появления ее в продаже. Это зависит от онлайн-магазина. Проценты от продаж, правила отбора книг - это тоже отличается для каждой площадки в интернете. Важно понимать, что попадание книги в каталог онлайн-магазина не гарантирует продаж.

Для публикации на зарубежных площадках потребуется выполнить перевод книги на английский язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #услуги верстки #перевод книг #электронная книга #писатель #книга #ISBN #издательство


Сколько названий снега в эскимосском языке 9339

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Библиотекари назвали самые популярные книги у москвичей 1876

Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей.


Несколько слов о верстке текстов на арабском языке 4990

Верстка текстов на арабском языке отличается от русскоязычной верстки в силу ряда особенностей. Расскажем о тех из них, с которыми наши переводчики сталкиваются чаще всего.




О примечаниях переводчика в переводе 2234

В любом переводимом тексте есть слова и понятия, которые современному читателю, носителю другой языковой культуры, не всегда понятны.


Зарубежные писатели требуют пустить книги на русском языке в Amazon 2706

Русскоязычные писатели, живущие за рубежом, запустили кампанию по сбору подписей с требованием к компании Amazon допустить к продаже в интернет-магазин Kindle Store электронные книги на русском языке.


Электронные книги помогут людям с дислексией 2037

Американские ученые из Гарвард-Смитсоновского центра астрофизики выяснили, что для людей, страдающих от нарушения способности к чтению или дислексией, более эффективны электронные книги. Такая подача текстового материала лучше усваивается ими.


"Забрать все книги бы да сжечь!" 2768

Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий.


В Британии отметили 200-летие со дня рождения Диккенса 2729

7 февраля Британия отметила 200-летие со дня рождения знаменитого английского писателя Чарльза Диккенса. Торжественные мероприятия прошли в родном городе писателя Порсмуте, расположенном на юге Англии, в церкви Святой Марии, в Вестминстерском аббатстве, где похоронен Диккенс, в Британской библиотеке и в других местах.


Zemřel český exprezident Václav Havel, možný tvůrce termínu Absurdistán 3478

V neděli 18. prosince 2011 zasáhla Českou republiku a celý politický svět tragická zpráva o úmrtí posledního československého a prvního českého prezidenta Václava Havla. Významná osobnost postkomunistického dění ve východní Evropě podlehla dlouhotrvajícím zdravotním potížím ve věku 75 let.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




День в истории: 30 ноября исполняется 176 лет со дня рождения Марка Твена



В Эвенкии выпустили Библию в переводе на эвенкийский язык


Сотрудничество в сфере азербайджано-румынских переводов: встреча писателей Азербайджана с делегацией из Румынии


В Грузии провели международную конференцию по вопросам обучения английскому языку


В Карелии лучшей книгой 2010 года стал вепсско-русский словарь


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий управления качеством образования
Глоссарий управления качеством образования



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru