Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Забрать все книги бы да сжечь!"

Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий.

Елена Рябцева
19 Ноября, 2012

Так, известное международное книжное издательство Macmillan Publishers Ltd. в этом году объявило о прекращении выпуска бумажного словаря и своем полном переходе на электронную версию.

Затронуло это и одну из самых влиятельных газет Германии – Frankfurter Rundschau. Издательский дом, выпускающий эту газету, совсем недавно объявил о банкротстве. Согласно проведенному опросу, только 1% молодых немцев (18-30 лет) читает бумажные газеты и считает их первостепенным источником данных. Остальные 99% предпочитают черпать информацию в интернете. Старшее поколение в Германии больше времени уделяет просмотру телевизора, нежели чтению газет. Подтверждением тому стало сокращение тиража такой значительной газеты, как Frankfurter Rundschau: за последние 5 лет количество продаваемых экземпляров сократилось со 190,000 до 118,000.

Вспоминается известный роман Рэя Брэдбери "451 градус по Фаренгейту", в котором описывается общество, сжигающее бумажные книги и считающее, что даже хранить их – преступление. Так ли это или в нашем случае действует всего лишь закон экономии (ресурсов, затрат и т.д.)? Будущее покажет.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #издание #бумага #бумажный #газета #словарь #электронный #интернет #чтение #опрос #статистика #Германия #издательство #Macmillan #Frankfurter Rundschau


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод 10131

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Персидские заимствования в русском языке 592

Ввиду экономических, культурных, политических контактов между разными народами языки обрастают иностранными заимствованиями.


В Сыктывкаре представят программу проверки орфографии коми языка 1609

21 декабря новинку представит Центр инновационных языковых технологий при Коми республиканской академии госслужбы и управления, сообщает портал FINUGOR.




На Украине государственный язык теряет позиции 1603

К такому неутешительному выводу пришли исследователи, проводящие мониторинг по всей стране и представившие аналитический обзор «Положение украинского языка на Украине в 2012 году: цифры, факты, динамика» на прошедшей 9 ноября 2012 г. пресс-конференции в Киеве по случаю Дня украинского языка и письменности.


Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря 1635

Издательство Macmillan приняло решение о прекращении выпуска бумажной версии словаря из-за существенного сокращения объема их продаж. Начиная с 2013 года словарь будет выходить только в электронном формате.


Více jak polovina Čechů se nedomluví žádným cizím jazykem 1735

Nepříjemné zjištění přinesl nový sociologický výzkum Institutu pro sociální a ekonomické analýzy, který zjišťoval ovládání cizích jazyků mezi obyvateli České republiky.


В Дармштадте выбрано антислово 2011 года 2920

Жюри приняло решение. Антисловом года в немецком сообществе признано понятие «дёнерные убийства» (Doener-Morde).


В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики 2118

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.


Перевод с литературного языка на медицинский: чтение Шекспира поможет врачам лучше понимать своих пациентов 1185

По мнению британского врача Кеннета Хитона (Kenneth Heaton), чтение произведений Уилльяма Шекспира может помочь докторам по-новому взглянуть на взаимосвязь между болезнью и эмоциональным состоянием.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Фильтры для сжатого воздуха / Compressed air filters", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: камера, фильтр, воздухообмен, ступень.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Русский язык теряет свою популярность в Германии


Ученые назвали самые популярные языки мира


Мастер-класс для молодых переводчиков


Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий по материалам в оптике и оптоэлектроннике
Глоссарий по материалам в оптике и оптоэлектроннике



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru