Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.

Кира
21 Июня, 2011

В рамках программы поддержки немецких переводов Гёте-институт совместно с фондом Alfred Toepfer Stiftung организовал ежегодный проект "Перевод – это мост между культурами". Данная программа дает возможность профессиональным переводчикам немецкого языка работать над своим проектом на территории Германии в одном из специальных Домов Творчества. Срок действия стипендии длится от 4 до 6 недель.

В отборочном конкурсе могут принять участие профессиональные литературные переводчики, у которых уже есть опубликованные переводы. Кроме того, участникам необходимо иметь действующий контракт с издательством на перевод, над которым они будут работать во время данной программы.

Целью проекта "Перевод – это мост между культурами" является создание максимально комфортных условий для работы над художественным переводом.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Deutsch #Übersetzung #Uebersetzer #Übersetzer #издательство #проект #перевод #переводчик #немецкий #стипендия #художественный перевод #литературный перевод #конкурс #Германия #Uebersetzung #übersetzen #uebersetzen #Гёте-институт


О переводе субтитров в формате .srt 1583

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Arbeitsstipendien für Übersetzer 2338

Das Goethe-Institut bietet die neue Stipendien für literarische Übersetzer an.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 2705

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.




"Ты еще переводишь или уже понимаешь?" 2415

В Германии вышла долгожданная книга об особенностях языка рекламы.


Workshop für junge Übersetzer 2540

Das Goethe-Institut Moskau richtet Workshop für Nachwuchsübersetzer/innen aus.


Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие 2049

7 апреля русскому сегменту интернета, Рунету, исполнилось семнадцать лет. В 1994 году этот день произошел запуск российской национальной доменной зоны .RU.


Изменения языка необходимы для его сохранения в качестве средства общения 2380



В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер" 1764

27 декабря в Москве состоялось вручение переводческой премии "Мастер", которая является своего рода "Оскаром" в среде профессиональных переводчиков художественной литературы. Премия вручалась уже в пятый раз.


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого 2191




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Художественные произведения / Artistic works", Художественный перевод

метки перевода: персонаж, сюжетный, наивысший.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В конце октября состоится V Московский фестиваль языков-2010


Перевод рассказов Куприна на японский язык издали в этом году


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


В России празднуют День военного переводчика


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Удаление из текста цифр
С помощью сервиса Вы сможете быстро удалить из текста цифры. Данный сервис удобен для рассчета стоимости перевода финансовых документов, счетов (инвойсов), бухгалтерских балансов.



Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством
Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru