Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Публикации автора

Кира


Всего публикаций: 26

"Swag" - самое популярное слово молодежной лексики в Германии 55753

Жюри объявило слово "swag" безоговорочным лидером по употреблению в речи немецкоязычной молодежи в 2011 году.


В Дармштадте выбрано антислово 2011 года 2913

Жюри приняло решение. Антисловом года в немецком сообществе признано понятие «дёнерные убийства» (Doener-Morde).


Ein neues Glossar zur Fußball-WM 2164

Die Dolmetscher aus dem VKD stellen das interaktive Glossar.


Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться 2024

Все меньше школьников и студентов по всему миру изучают немецкий язык.


Мастер-класс для молодых переводчиков 1931

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков 1917

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.


Два романа Солженицына впервые переведены на китайский язык 1911

Впервые произведения Александра Солженицына опубликованы и на китайском языке.


Die Zahl der Deutschlerner im Ausland geht weiter zurück 1905

Weltweit geht die Zahl der Deutsch lernenden Schüler und Studenten weiter zurück.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 1793

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.


Arbeitsstipendien für Übersetzer 1673

Das Goethe-Institut bietet die neue Stipendien für literarische Übersetzer an.


Издательство PONS выпустило большой иллюстрированный словарь 1631

Крупнейшее немецкое издательство PONS выпустило иллюстрированный словарь на пяти европейских языках.


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия) 1604

В Германии стартовала кампания в поддержку культуры чтения среди семей турецких эмигрантов.


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei 1579

Die 3. Große Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei machte ein kulturelles Vergnügen.


Новый магазин русской книги откроется на Пикадилли 1567

На одной из центральных улиц Лондона откроется магазин русской книги «Slova».


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?" 1548

В Германии вышла долгожданная книга об особенностях языка рекламы.


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению 1545

В мечетях Штутгарта и Манхейма открыты школы немецкого языка и культуры для имамов.


Бранденбургские ворота в Москве 1532

В рамках проекта "Дни Берлина в Москве" каждый россиянин получил возможность оставить свое послание на Бранденбургских воротах.


Workshop für junge Übersetzer 1506

Das Goethe-Institut Moskau richtet Workshop für Nachwuchsübersetzer/innen aus.


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 1491

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


В Германии вновь поступит в продажу книга "Mein Kampf" 1474

Несмотря на возмущение немецких властей в Германии вновь будет издаваться книга Адольфа Гитлера "Моя борьба" (Mein Kampf).


Все дороги ведут в Рим… или к литературному переводу 1283

В Берлине прошел семинар для начинающих литературных переводчиков.





Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Высокоскоростной турбонагнетатель / The high speed turbo blower", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: давление, прогнозирование, механизм.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:


Викторина по русскому школьному сленгу



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Printing Glossary
Printing Glossary






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru