Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Белые велосипеды» перевели на русский

Музыкальный исследователь Петр Кулеш перевел на русский язык книгу продюсера Джа Бойда «Белые велосипеды» («White Bicycles»). История британского рока 60-х годов была издана екатеринбургским издательством «Гонзо».

Юлия Красникова
17 Октября, 2012

Книга представляет собой том почти в 500 страниц. Идею своего произведения Джо Бойд выразил в подзаголовке: «Как делали музыку в 60-е». Для Великобритании эти годы –– эпоха зарождения и расцвета британского рока. Автор рассказывает о таких музыкальных легендах как Джими Хендрикс, Боб Дилан, Ник Дрейк, Мадди Уотерс, Эрик Клептон, Soft Machine, Pink Floyd и многих других.

Издание, которое вышло в России, можно назвать по-настоящему уникальным. Джо Бойд дополнил свой оригинальный текст специальным предисловием для российского читателя. Также, в отличие от англоязычного издания, в книге есть ряд приложений. Среди них словарь основных персонажей, о которых рассказывает автор. Перечень проектов, в которых Джо Бойд участвовал как продюсер и сопродюсер с 1966 по 1974 год. Кроме этого, в книге представлена глава, которой нет в англоязычном варианте издания.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #издательство #музыка #британский #русский #продюсер #английский #книга


Идиомы и крылатые фразы с русского на финский 9527

Зачастую, чтобы ярче, красочнее выразить мысли, мы прибегаем к помощи идиом, крылатых фраз и поговорок. Но эти же самые идиомы порой затрудняют понимание и вызывают трудности перевода.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Арабский язык для британских школьников 810

Катар выделил 400 тысяч фунтов стерлингов на программу развития арабского языка в британских школах.


Индийский словарь языка жестов 2997

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).




Что учить: британский английский или американский английский? 2747

По словам доцента кафедры перевода английского языка МГЛУ Дмитрия Псурцева, большинство российских студентов желает выучить британский вариант английского языка. Однако люди забывают, что языковая норма базируется на различиях между экономическими и социальными классами, то есть "правильный" английский – это не американский английский и не британский английский, а язык элиты. Независимо от того, проживает эта элита в США или Великобритании.


Арабов обучат корейскому языку и культуре 1678

Недавно открытый корейский культурный центр в Катаре начнет в этом месяце проводить курсы по корейскому языку, музыке и кулинарии.


Um cidadão brasilheiro de 20 anos de idade aprendeu a lingua ucraniana sozinho e presentmente ensina o idioma através da YouTube 2548

Por admiração a uma banda de rock ucraniana “Okean Elzy”, um cidadão brasilheiro de 20 anos de idade aprendeu a lingua ucraniana sozinho e presentmente ensina o idioma através do YouTube.


Оксфордский университет организует викторину «Oxford Dictionary Quiz 2012», посвященную Оксфордскому словарю 2326

Крупнейшее в мире университетское издательство Oxford University Press (OUP) проводит в Индии викторину, посвященную Оксфордскому словарю, чтобы отпраздновать столетие своего пребывания в этой стране.


История переводов: Игорный бизнес, или Два полцарства 2184

Наше бюро нередко получает заказы на перевод азартных игр, карточных игр и фокусов, лотерей и т.д. С появлением интернета игорный бизнес стал все больше расширяться. Где же все-таки проходит грань между возможностью счастливого случая ("азартная игра" от фр. jeu de hasard — букв. "игра случая") и лохотроном?


В Турции за перевод и публикацию романа Чака Паланика причастных привлекли к суду 1621

В Турции переводчик и издатель романа Чака Паланика "Снафф" (оригинальное название "Death Porn") могут столкнуться с тюремным заключением сроком до трех лет. Обоих привлекли к суду за публикацию "непристойного материала".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный ролик / Promotional video", Маркетинг и реклама

метки перевода: производитель, каталог, отчетность.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


В Карелии лучшей книгой 2010 года стал вепсско-русский словарь


Русские школы должны оставаться русскими


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Человечество утратит половину языков к концу этого века


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Toxic Substances Glossary
Toxic Substances Glossary



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru