Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Художественный перевод с арабского языка

В России в настоящее время активно развиваются направления перевода с восточных языков. Особое внимание привлекает турецкий и арабский языки. Что совсем случалось редко - так это художественный перевод с арабского языка литературы и стихотворений.

Philipp Konnov
19 Декабря, 2022

Художественный перевод с арабского языка требует творческого подхода и посилен лишь переводчику, обладающему писательскими навыками. Компетентный специалист не просто переводит текст, но позволяет читателю насладиться произведением.

арабский, книги, язык, перевод

Особенность художественного перевода с арабского языка состоит в том, что он должен отражать не только буквальное содержание текста оригинала, но и передавать индивидуальный стиль и язык автора. Русская и арабская культуры сильно отличаются друг от друга, потому при выполнении художественного перевода с арабского языка на русский, перед специалистом встает целый ряд сложных задач.

Например, это большое количество цитат из Корана, которые присутствуют в произведениях арабских авторов. Дело в том, что ислам является неотъемлемой частью арабской культуры. Встречая в тексте цитаты и элементы сюжета из Корана, арабский читатель легко их воспринимает и интерпретирует, ведь в его стране изучать священное писание начинают с ранних школьных лет. Однако, что легко воспринимается арабским читателем, может остаться совершенно неясным для восприятия русскоязычного человека.

Особо сложен перевод арабской поэзии, которая содержит в себе множество эпитетов и метафор, которые часто непривычны для восприятия и могут показаться странными. К примеру, в арабской культуре красивую женщину часто сравнивают с верблюдицей.

В бюро переводов мы предоставляем услуги профессиональных литературных переводчиков с арабского языка, способных грамотно излагать исходный текст на русском языке и верно интерпретировать мысли автора.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #арабский язык #художественный перевод #литература #литературный перевод #перевод книг #арабский #Коран #ислам #писатель #произведение


Hyundai KONA: неудачный перевод на 3 языках 7346

Назвать продукт для международной аудитории сложнее, чем кажется. Яркий пример – Hyundai KONA, "субкомпактный кроссовер", выпущенный в прошлом году в Великобритании. К сожалению, название KONA имеет неудачные звуковые и смысловые значения при переводе на другие языки.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Арабские книги пользуются спросом во Франкфурте 2590

Объединенные Арабские Эмираты приняли участие в книжной выставке во Франкфурте, где посетители смогли ознакомиться и приобрести арабские книги.


В Саудовской Аравии Коран перевели на украинский язык 2665

На "рiдну мову" текст Писания перевели полностью.




Создана новая арабская поисковая система Halalgoogling 3894

В этом месяце начала работу новая поисковая система Halalgoogling, разработанная для цензуры любой информации, которая не соответствует исламскому закону – шариату.


Писатель Владимир Сорокин номинирован на международную премию "Букера" 2704

За свою книгу "День опричника", 2006 года, которая вышла в США в конце 2011 года под названием "The Days of the Oprichnik", известный российский писатель Владимир Сорокин номинирован на международную Букеровскую премию, "Man Booker International Prize".


Опубликован короткий список переводов, претендующих на премию Норы Галь 3093

Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики.


При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга 4095

Исследование лингвистов из Университета Хайфы доказало, что человеческий мозг по-разному воспринимает тексты, написанные на различных языках. В частности, различия касаются того, как мозг обрабатывает графические знаки, используемые при написании. В случае арабского языка вовлекаются оба полушария мозга и, таким образом, стимулируется мозговая активность, что способствует всестороннему развитию интеллекта.


Читатели из Санкт-Петербурга назвали лучшие иностранные произведения в переводе на русский язык 2221

В северной столице определили имена финалистов 3-его ежегодного конкурса "Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя". Читатели оценивали произведения иностранных авторов, которые уже переведены на русский язык, а также те, которые еще не издавались на русском.


Немцы открыли для себя "правильный" перевод Хармса и "дерзкого" Гришковца 3214

Среди опубликованных в Германии в последнее время русских авторов два имени произвели настоящий фурор у читателей: речь идет о новом переводе собрания сочинений Даниила Хармса и повести "Реки" Евгения Гришковца.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В Китае обнаружили перевод Корана на китайский язык, выполненный в начале XX века



Александра Борисенко и Виктор Сонькин: Художественный перевод превратился в хобби


Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык



Арабские цифры



В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


Google научился переводить поэзию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Морской глоссарий (русский, английский)
Морской глоссарий (русский, английский)



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru