Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Японская классическая литература" в Болгарии

Новая книга Братислава Иванова – новый шаг в культурном сближении Болгарии и Японии.

Дамаскинова Жанна
19 Декабря, 2018

Япония, Болгария, литература


Новая книга болгарского автора и переводчика Братислава Иванова посвящена японской классической литературе периода Кокуфу бунка (Х–ХІ в.). В этот период были созданы литературные шедевры, которые в современной Японии воспринимаются как фундамент национальной идентичности. Естественно, что литература не единственный остров культурного пространства в указанный период, но ее расцвет ярко отражен в содержании предлагаемой книги болгарского автора. Транскрипция, эпоха, буддизм, шинтоизм, иероглифы – лишь часть тем, через которые Братислав Иванов проводит своих читателей, чтобы достичь сердцевины японской литературы.

"Японская классическая литература" - очередной шедевр болгарского автора, который дополняет ювелирную мозаику из созданных до этого момента 37 книг. Труды, посвященные японской грамматике, письменности и языку, удивляют глубокими познаниями японской культуры, религии, цивилизации и литературы. А между ними – изящные переводы с языка хайку - красивые, деликатные и сильные как цвет сакуры.

Не преувеличивая, можно сказать, что благодаря работам Братислава Иванова Болгария знакомится с Японией. Б. Иванов является первым преподавателем по классическому японскому языку в Софийском университете «Св. Климент Охридски». Его деятельность по развитию приятельских отношений между двумя странами протекает в двух направлениях: популяризация японской культуры через статьи, книги и переводы и долголетний труд как преподавателя по японскому языку. Свидетельством об исключительном вкладе в культурное сближение Болгарии и Японии является награждение от имени императора Акихито Орденом восходящего солнца.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Япония #Болгария #литература


«Вохчуйн», «бари луйс», «берев дзез», что в переводе с армянского языка означает «привет», «добрый день» и «здравствуйте». 20860



Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Болгарское кислое молоко – основа основ 7512

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


「生きたロシアの言葉」は日本で響く 4976

11月21日に東京で"Живое русское слово"「生きたロシアの言葉」と題されたロシアの文化と音楽のフェスティバルが開催され、開会式でロシアの指揮者マリウス・ストラヴィンスキーの指揮で東京オペラ・フィルハーモニー交響楽団の演奏が行われました。




Конкурс ораторского искусства в Ташкенте пройдет на японском языке 2705

23 марта в Международном бизнес-центре состоится 21-й Республиканский конкурс ораторского мастерства на японском языке. Мероприятие организовано Посольством Японии, Узбекско-Японским центром и Обществом преподавателей японского языка Узбекистана при содействии Японского Фонда.


В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава" 3515

В японской версии фильма по роману Федора Достоевского "Братья Карамазовы" многое отличается от оригинала. Фамилию главных героев изменили на "Куросава".


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина" 9728

Конференцията бе организирана от депутата в Европейския парламент Емил Стоянов. В нея участваха българи от 23 страни.


Английский перевод рассказов ужасов японского писателя издали на туалетной бумаге 3304

Перевод на английский язык рассказов ужасов японского писателя Кодзи Судзуки, который широко известен читателям и киноманам благодаря рассказу и одноименному фильму "Звонок", напечатан на рулонах туалетной бумаги. Причем активное участие в публикации рассказа приняло минэкономики, торговли и промышленности Японии.


Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу 2453

Японская компания Fujitsu объявила о создании программы, способной распознать мошенников по голосу. Технология, разработанная специалистами компании совместно с учеными из Университета Нагоя, предупредит владельцев телефонов о том, что их собеседник на самом деле является мошенником.


В Японии разработали устройство для перевода "речи" устриц 2613

Японские биологи из Университета Кагава разработали устройство, которое предназначено для расшифровки языка устриц. С его помощью ученые отслеживают поведение двустворчатых моллюсков при изменяющейся окружающей среде.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Messagesforjapan.com: Google выполнил перевод более 30 тыс. сообщений, направленных пострадавшим в Японии


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


В Черногории состоится международная научная конференция под названием "Язык и культура в синхронии и диахронии"


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Telecommunications Glossary
Telecommunications Glossary



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru