Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Английский перевод рассказов ужасов японского писателя издали на туалетной бумаге

Перевод на английский язык рассказов ужасов японского писателя Кодзи Судзуки, который широко известен читателям и киноманам благодаря рассказу и одноименному фильму "Звонок", напечатан на рулонах туалетной бумаги. Причем активное участие в публикации рассказа приняло минэкономики, торговли и промышленности Японии.


Ведомство посчитало, что оригинальная форма и содержание перевода японского автора станут частью большой программы, нацеленной на пропаганду современной массовой культуры Японии за границей.

Рассказ "Капля" содержит девять глав и на ленте туалетной бумаги занимает около 90 см. Таким образом, в одном рулоне он уместится много раз. Стоимость рулона туалетной бумаги с рассказом Кодзи Судзуки составит всего 2,5 доллара. Как отмечают японские СМИ, в Японии, где подобный проект стартовал еще в 2009 году, продано свыше 300 тыс. рулонов с рассказами.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: литература, японский, Япония, рассказ, перевод, автор, английский, художественный перевод, туалетная бумага




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Новый Гонконг / Neues Hongkong", Общая тема, Переводчик №721

метки перевода: финансовый, защита, платформа, рынок, влияние, гонконг, экономический.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Японский язык




Переводчикам книги "Говорит Сирия: искусство и культура на линии фронта" вручили международную премию




Словом-символом 2011 года в Японии стал иероглиф "узы между людьми"



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru