Μεταφραστικές ειδήσεις
Μόσχα,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 σελ. 2, από. 25
+7 495 504-71-35 από 9-30 έως 17-30
info@flarus.ru | Παραγγελία μετάφρασης


Παρουσίαση εταιρίας
On-line υπολογισμός του κόστους της μετάφρασης






Οι γλωσσολόγοι έχουν ανακαλύψει μια στενή σχέση μεταξύ μίας από τις τούρκικες διαλέκτους και της αρχαίας ελληνικής γλώσσας

Οι γλωσσολόγοι του Πανεπιστημίου του Κέιμπριτζ ανακάλυψαν μια στενή σχέση μεταξύ της Ρωμαίικης διαλέκτου (Romeyka), που ομιλείται από τους κατοίκους της βόρειοανατολικής Τουρκίας, και της αρχαίας ελληνικής γλώσσας.

Елена Рябцева
03 Δεκεμβρίου, 2012

Σήμερα ο αριθμός των φορέων της διαλέκτου ανέρχεται σε περίπου 5 χιλιάδες άτομα. Παρά το γεγονός ότι ο αριθμός των φορέων της Ρωμαίικης διαλέκτου μειώνεται ραγδαία, οι ερευνητές πιστεύουν ότι η διεξοδική μελέτη της θα βοηθήσει να σηκώσει το πέπλο μυστηρίου, που κάλυπτε μέχρι σήμερα τη γλώσσα του Πλάτωνα και του Σωκράτη. Όπως λέει η Ιωάννα Σιταρίδου, η οποία διευθύνει τις μελέτες της διαλέκτου της λεγόμενης Ρωμαίικης, αυτή η διάλεκτος κατάφερε να διατηρήσει τη πλησιέστερη προς την αρχαία ελληνική γλώσσα δομή σε σύγκριση με τη σύγχρονη ελληνική γλώσσα. Όπως πιστεύει η κα Σιταρίδου, η διάλεκτος διατηρήθηκε με την αρχαϊκή της μορφή χάρη στη θρησκεία (οι περισσότεροι φορείς είναι μουσουλμάνοι) και την απομόνωση από την υπόλοιπη επικράτεια.

Μοιραστείτε


Στείλτε μας το άρθρο σας Δημοφιλή άρθρα Αρχείο
ετικέτες: #диалект #турецкий #древнегреческий #греческий #αρχαία ελληνική γλώσσα #τουρκική #διάλεκτος #η μελέτη της γλώσσας


В России провели неофициальный конкурс "Слово года-2012" 3436

В этом году неофициальный список главных слов русского языка полностью отличается от прошлогоднего. Нет в нем победившей "полиции", отсутствуют "модернизация", "инноград", "инновация", "рокировка" и "брежневизация". "Словом года-2012" стала "Болотная", с которой связаны многотысячные митинги.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На Урале выпустили новый перевод поэм Гомера 262

Издательство Уральского университета выпустило книгу "Гомер в переводе П. А. Шуйского", в которую вошли переводы поэм "Илиада" и "Одиссея".


В интернет выложили обращения к инопланетянам на 58 языках 1414

Национальное управление по воздухоплаванию и исследованию космического пространства (НАСА) выложило в открытый доступ содержимое золотой пластинки "Вояджеров". Теперь каждый желающий может прослушать приветствия инопланетянам на 58 языках.




Между ЦСКА и "Спартаком" возникли трудности перевода 1155

Руководство футбольного клуба "Спартак" считает, что болельщики армейцев оскорбили двух игроков "красно-белых" на греческом языке.


Google научил переводчик читать 1382

Компания Google модернизировала свой сервис онлайн-перевода. Теперь слово или фразу можно не только напечатать или произнести, но и написать.


Яндекс.Перевод доступен для Apple 1805

Теперь любой владелец iPhone может переводить через сервис "Яндекса". Достаточно установить приложение и подключиться к Интернету.


Перевод на немецкий: В Германии суд обязал пожилую турчанку освоить немецкий язык 1213

Суд города Карлсруэ обязал 61-летнюю турчанку, прожившую половину своей жизни в Германии, выучить немецкий язык. Дело в том, что женщине так и не удалось за все годы, проведенные в стране, освоить немецкий. Теперь ведомство заставит ее заговорить на немецком в принудительном порядке на интеграционных курсах.


В Азербайджане предлагают внести изменения в алфавит 1588

По мнению руководителя Института языкознания Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) Фахреддина Вейселли, в латинскую графику азербайджанского алфавита необходимо внести ряд изменений для того, чтобы избавиться от лишних знаков.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Τελευταία μετάφραση:
"Гидролиз / Hydrolysis", Технический перевод, Μεταφραστής №844

ετικέτες μετάφρασης:



Άλλες μεταφράσεις μας: 98
Φόρτωση γραφείου: 67%

Поиск по сайту:




Легендарный мост Harbour Bridge в Сиднее "заговорит" в новогоднюю ночь на 16 языках мира




Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна"



Суды в Австралии недовольны качеством переводов - исследование


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Лингвисты выявили тесную связь между одним из турецких диалектов и древнегреческим языком


Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее


В Башкортастане пройдет конференция по вопросам диалектологии языков народов России


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий терминов по геологии (горное давление)
Глоссарий терминов по геологии (горное давление)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru