Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге

По словам переводчика Алекса Керви, осуществившего перевод культовых западных авторов таких, как Хантер С. Томпсон, Уильям Берроуз, Ирвин Уэлш и т.д., перевод похож на телепатические способности.

Филипп К.
28 Января, 2011

Алекс Керви

"Настоящий перевод это искусство, прежде всего, проникнуть в мозг к автору и адекватно передать его мысли, переиграть во всех придуманных им ролях и испытать на собственной шкуре все состояния. И еще грамотно изложить все это на бумаге." Об этом он рассказал в интервью VVnews.

Говоря о переводчиках, Керви отмечает, что о хороших переводчиках можно сказать то же, что "Томпсон говорил про хорошего гонзо-журналиста, то есть - ему необходим талант, непосредственность и спонтанность мастера живого репортажа, глаз художника или фотографа. Необыкновенное терпение и усидчивость в работе над текстом, влюблённость в книгу, которую он переводит." Кроме этого, говорит Керви, ему "необходимо полное психологическое погружение в текст, личная идентификация с героями, иначе вряд ли у него что-нибудь получится путное." Алекс Керви считает, что "перевод – это еще и огромная ответственность, которая не кончается для переводчика с публикацией произведения. Ведь фактически он становится соавтором."

В интервью VVnews Алекс Керви рассказал, какие переводы были для него самыми сложными. Здесь переводчик упоминает работу над знаменитым романом Ирвина Уэлша "Трэйнспоттинг" ("Trainspotting"), в процессе перевода которого Керви ездил специально в Эдинбург, чтобы погрузиться в среду носителей шотландского диалекта.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #Алекс Керви #автор #перевод #интервью #роман #шотландский #диалект


Сколько названий снега в эскимосском языке 3696

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ближайший «сосед» английского языка: шотландский 681

Задумывались ли вы, какие языки наиболее тесно связаны с английским? Лингвисты выделили 5 языковых «соседей» английского. Среди них - шотландский.


Свадебные традиции в разных странах мира: шотландская свадьба 1326

Свадебные традиции отличаются от страны к стране в силу разных этнической, культурной и религиозной принадлежности. Предлагаю отправиться в различные части мира и взглянуть на некоторые замечательные свадебные обряды.




Переводчик Анна Федорова: Художественный перевод - это перевоплощение в автора 1357

Переводя разных авторов, переводчик проживает разные жизни. Он впускает в свою жизнь автора и героев, обогащая себя и развивая себя как личность. Художественный перевод - это перевоплощение в автора, вживание в чужой текст, создание художественного произведения на языке переводчика. Такого мнения придерживается переводчица с итальянского языка, двукратный финалист российско-итальянской премии молодых переводчиков "Радуга" Анна Федорова.


PskovGU studenten waren geïnterviewd door de Nederlandse programmaleider 1352

Op 28 januari waren de adjunct-decaan van de Faculteit der vreemde talen en de leider van het Programma voor het Aanvullende Onderwijs Christina Kobyz met studenten die Nederlands studeren geïnterviewd door Wouter Kuperschoek, de leider van het Nederlandse nieuwsprogramma FocusTV. Dit interview zal in een film over de partnersteden geïntegreerd worden.


Древний язык шотландских рыбаков перестал существовать 1633

В возрасте 92 лет ушел из жизни последний носитель диалекта графства Кроматри, бывший инженер Бобби Хогг. После смерти его брата в прошлом году он оставался единственным носителем диалекта, на котором разговаривали рыболовы с XV-XVI в.


Журналистку накажут за вольный перевод слов Мирей Матье 1349

Телеканал ТВЦ отстранит от эфира и оштрафует журналистку Александру Глотову, которая неправильно перевела слова французской певицы Мирей Матье о скандальной российской панк-группе Pussy Riot. Об этом заявил первый заместитель гендиректора ТВЦ Вячеслав Мостовой.


В переводе книги о сталинской России британского историка обнаружено множество ошибок 1482

Российские издатели не "пропустили" перевод работы британского историка Орландо Файджеса (Orlando Figes) "Шепчущие" ("The Whisperers"), посвященной сталинской эпохе, из-за того, что в книге содержится множество неточностей и фактических ошибок. По их словам, текст книги, основанной на интервью с родственниками жертв ГУЛАГа, придется слишком долго исправлять, и результатом стала бы уже другая книга.


Concise Scots Dictionary And The First Global Conference On Slang 1576

The Scottish Government has provided £200,000 to the charity Scottish Language Dictionaries this year towards the updated Concise Scots Dictionary.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сценарий / Scenario", Маркетинг и реклама, Переводчик №959

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Претендентов на получение гражданства Франции обяжут пройти языковое тестирование


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


Лингвисты выявили тесную связь между одним из турецких диалектов и древнегреческим языком


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


В ближайшие полвека английский язык может потерять статус международного языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Морской словарь
Морской словарь



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru