Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как переводится болгарский праздник "Баба Шарка"

Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа.

Дамаскинова Жанна
01 Декабря, 2014

Болгария, праздник, традиция, обычаи, кухня, блюдо, питка, Баба, шарка


Календарные праздники и обычаи Болгарии сосредоточены, в основном, в периоды зимнего и летнего солнцестояния и весеннего равноденствия. Связанные с определенной хозяйственной деятельностью, они направлены на ее успешное протекание. Древние религиозные культы являются неизменной частью календарных праздников и сопутствующих им обычаев. А с принятием христианства множество болгарских праздников стало носить церковно-христианскую окраску.

Плеяду зимних праздников открывает День Святой Варвары 4 декабря. Святая Варвара - христианская великомученица, жила в конце III столетия. В некоторых районах Болгарии Святая Варвара считается покровительницей детских болезней, а именно краснухи. В народе этот праздник именуют «Баба Шарка». Слово «шарка» в современном болгарском языке означает «краснуха», произошло от староболгарского «шар», т.е. «краска». Интересно и происхождение слова «баба». Конечно, в контексте названия праздника это слово означает «женщина», однако в древности оно носило иной смысл. Некоторые болгарские исследователи его связывают со словом «бабувам» - в переводе на русский язык «помогать при родах». В России существует множество вариантов происхождения слова «баба», и, как совпадение, один из них относят к слову «бабариха» от слова «бабарка» - так могли в Древней Руси называть повивальную бабку.

Праздник «Баба шарка» имеет свое обрядовое блюдо – «къпани питки». Это лепешки или плоские хлебцы, которые обильно намазывают медом в умилостивление Святой Варваре. Слово «къпани» образовано от «къпя» - в переводе на русский язык «купаться». Блюдо получило такое название в связи с технологией его приготовления: замешенное тесто варят до тех пор, пока оно не всплывет на поверхность, а затем уже лепят и пекут питки. В Западной Болгарии обрядовая сторона праздника отличается. Дети зажигают костер на перекрестке двух дорог, на огне варят чечевицу и едят несколько зерен. Уголек из костра и одно зерно чечевицы сохраняют в качестве лекарства от краснухи.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #женщина #баба шарка #питка #блюдо #кухня #обычай #традиция #праздник #Болгария #болгарский


Предлоги von и aus в немецком языке 28662

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Болгарские сказки на осетинском языке 1253

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


Болгарский праздник Баба Марта 2345

"Баба Марта днес направи чудни мартенички за всички: да cте живи и здрави, да ви е бяло сердцето и румено лицето!" ("Баба Марта сегодня приготовила для всех чудесные мартенички: будьте здоровы, живите долго со светлым сердцем и румяным лицом!")




6 января в Болгарии - праздник Богоявления, Йордановден или "Водици" 2013

Богоявление – один из самых почитаемых праздников в Болгарии, отмечается 6 января. Это день, в который Иоанн Предтеча крестил в реке Иордан Иисуса Христа. Празднуют также свой день именинники Иордан, Иорданка, Богдан, Богданка.


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 3638

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


Соль романтична в переводе с болгарского языка 2987

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?


Таинственная сарма 3383

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


Болгарское кислое молоко – основа основ 5146

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор 4256

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Paddle Depacker / Лопастный распаковщик", Легкая промышленность

метки перевода: документация, технологический, безопасность, структура, инструкция.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США




Судебная лингвистика – перспективное направление криминалистики




Чиновники в Болгарии изучают русский язык




Google-перевод мешает россиянкам выйти замуж за итальянца



Корейская биография Санкт-Петербургского государственного университета


Болгарский язык на "Евровидении"



День чувашского языка



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Словарь кулинарных терминов (русский-английский)
Словарь кулинарных терминов (русский-английский)



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru