Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


шопский салат, Болгария, кухня, блюдо
Рецепт кулинарной иконы широко известен: мелко нарезанные помидоры, печеный или жгучий перец, огурцы и лук, заправленные маслом, уксусом, покрытые сверху колпаком из брынзы и мелко нарезанной петрушки. Такой салатный ансамбль отражает цвета национального знамени Болгарии. Уникальность и очарование этого блюда объясняется контрастными по вкусу и одновременно взаимодополняющими овощами, луком и брынзой. В поисках успешного сочетания вкусов шопский салат давно перешел национальные границы, и теперь его можно встретить в чешских, венгерских и даже американских ресторанах.

Шопский салат имеет достаточно молодой возраст. В старых поварских книгах конца XIX и первого десятилетия XX века нет рецепта шопского салата. Он не упоминается и в литературных источниках. История болгарской трапезы дает убедительные основания полагать, что этот салат появился не ранее середины прошлого столетия. До 30-х годов XX века отношение болгарских селян к зрелым томатам было подозрительным. Использовали, в основном, зеленые помидоры для маринада, а зрелые отдавали в пищу животным или выбрасывали, считая их опасными для здоровья. Существует рациональное объяснение этому страху: пищу чаще готовили в металлической посуде с высоким содержанием олова, томатная кислота при контакте с такой посудой вызывала желудочные недомогания и даже легкие отравления.

Открытие миру шопского салата произошло в 60-е годы, однако родное место блюда не в селе Шоплук, а в рецептурной книге одного из ресторанов «Балкантурист». Но почему тогда «шопский»? «Шопска» от слова «шопи» – болгарская этнографическая группа, населяющая Западную Болгарию, Восточную Сербию и Северо-восточную Македонию. Области, в которых проживают шопы, называют Шоплук или Шоплък, иногда Шопско. Шопы, известные своим консерватизмом и житейским скептицизмом, вряд ли могли создать довольно дерзкую кулинарную инновацию – красные помидоры в салате. Однако шопское племя издавна было известно своими белыми одеждами. Вероятнее всего, это послужило основной причиной такого названия блюда: неизвестный мастер империи «Балкантурист» окрестил свое творение «Шопска салата» всего лишь из-за белого колпака брынзы, так напоминающего шопский головной убор.

Независимо от своего юного исторического возраста, шопский салат благодаря удачному сочетанию вкусов легко воспринимается как исконно болгарское блюдо. А в мае 2014 года шопский салат был признан блюдом-победителем в состязании «Вкус Европы».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #томат #помидор #блюдо #кухня #Болгария #шопский #салат #кулинария #рецепт #болгарский #брынза


Цифра дня: Сколько слов использовал Шекспир в своих произведениях 3525

Ученые подсчитали, что Шекспир использовал 31 534 слова в своих произведениях.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Луканка - болгарский шедевр колбасного искусства 4239

В Болгарии зимняя праздничная трапеза богата и разнообразна и, в отличие от другой иностранной кухни, более калорийна. На столе чаще можно увидеть сдобные и запеченные изделия, блюда из говядины и свинины. Так, ни один зимний праздник в Болгарии не обходится без луканки. Это классическое изделие народного колбасного искусства занимает достойную позицию среди прочих культурных символов Болгарии.


Как се превежда българският празник "Баба Шарка" 4321

Българските народни празници са съчетание от древни традиции и вярвания на народите от Балканския полуостров. В продължение на много столетия съществува неделима връзка между празниците и стопанската дейност на българите, календарните обичаи винаги са насочени към плодородието и общото благополучие на народа. Според етнографски данни, в България има повече от 10 000 ярки церемонии. Зрелищността на обредите изразява не само стремежа на народа към красота и творчество, но подчертава и националната обособеност на българския народ.




Каверма – болгарское блюдо или способ его приготовления 7945

В Болгарии очень мало блюд, чьи названия в переводе на русский содержат информацию о продуктах, из которых они приготовлены. Большинство объясняют способ приготовления: вращение, закрытие, складывание, охлаждение, варка, жарка и прочее. Традиционное болгарское блюдо каверма – яркое тому подтверждение.


Палачинки - болгарская сладость 7883

Десерт под названием «палачинки» имеет широкую популярность не только в Болгарии, но и во всей Европе. Поэтому в мире легче всего принимают европейскую версию возникновения палачинок. Это блюдо до сих пор сохранило ритуальное и обрядовое значение. В Англии празднуют День палачинок, во Франции этот же праздник носит название «Блаженный вторник», когда происходит обильное поедание палачинок с маслом и различными видами сыров. Аналогом палачинок в России являются блины на праздник Масленицы перед Великим Постом. В отличие от других стран в Болгарии палачинки не представляют собой часть религиозной трапезы, а являются простой и вкусной традиционной сладостью.


«Сирене» - нежное название болгарской брынзы 4564

Невозможно представить болгарскую кухню без брынзы. «Сирене» - так переводится на болгарский язык брынза, вкус которой полюбился всему миру. В Болгарии ее употребляют на завтрак, обед, ужин, в качестве закуски, приправы и даже используют для приготовления десерта. Это продукт вкусный и полезный одновременно. Пришедшая с Арабского Востока, брынза распространилась по всему миру в рецептах Моцарелла, Эмменталь, Фета, Камамбер. В Болгарии брынза получила нежное название «бяло саламурено сирене».


Шкембе чорба - аппетитное блюдо с неаппетитным названием 3520

В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба».


Таинственная сарма 3460

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


Болгарское кислое молоко – основа основ 5265

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Косметические средства / Cosmetics", Химия

метки перевода: компонент, растительный, эффективность, основа.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор




Баница - традиционное болгарское блюдо




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




В Белоруссии переводят названия национальных блюд на английский язык



Различия кириллических алфавитов славянских языков


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"


История переводов: Благотворительные вечера в современном мире


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий терминов при проектировании жилых зданий.
Глоссарий терминов при проектировании жилых зданий.



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru