Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Различия кириллических алфавитов славянских языков

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.

Бочкарев Андрей
06 Февраля, 2014

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.

Г г - в русском, сербском, болгарском обозначает звук "г", в то время как в украинском – среднее между “г” и “х”.

Ґ ґ – есть только в украинском и читается как "г".

Ђ ђ - только в сербском и читается как "дж".

Е е - в украинском, сербском, болгарском как "э", в отличии от русского.

Є є – только в украинском читается как "е" (йотированная “э” либо смягчает предыдущий согласный).

И и - в русском, сербском, болгарском как "и", в украинском как "ы".

І і - только в украинском и произносится как "и".

Ї ї - только в украинском и произносится как "йи".

Й й - в русском, украинском, болгарском как "й", отсутствует в сербском.

J j – есть только в сербском и обозначает звук "й".

Љ љ – только в сербском, обозначает звук “ль” .

Њ њ – только в сербском читается как "нь".

О о - "o", во всех языках независимо от того, ударный слог или нет.

Ћ ћ – только в сербском мягкий звук "чь".

Ч ч – в русском, болгарском мягкий звук "ч", в украинском и сербском – твердый звук “ч”.

Џ џ – есть только в сербском и читается как "джь".

Щ щ - в болгарском как "шт" (тверже русского), в сербском его нет.

Ъ ъ – в болгарском читается как средний звук между "ы" и "a" в сербском этой буквы нет.

Ы ы – есть только в русском.

Ь ь – в русском и украинском смягчает предыдущий согласный, в болгарском встречается в комбинации с “о” и читается как “йо”, в сербском отсутствует.

Ю ю - в сербском отсутствует.

Я я – в сербском отсутствует.

К этому списку можно добавить несколько экзотических букв из менее распространенных языков, пользующихся кириллицей:

Ѓ ѓ – в македонском означает "дж"

Ќ ќ – также есть только в македонском и обозначает мягкий согласный, средний между “ть” и “чь”.

Ў ў – в белорусском средний звук между "у" и твердым “л”.

Остальные буквы имеют аналогичные правила чтения, как в русском языке.

Подобный принцип уникальных для того или иного языка букв был, среди прочего, использован редакторами нашего бюро переводов при создании определителя языка Guesser.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Guesser #определитель языка #русский #звук #буква #кириллица #македонский #болгарский #украинский #сербский #алфавит


10 фактов о кириллице 10688

Кириллица – национальное богатство Болгарии, символ идентичности народа.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистика или политика – вот в чем вопрос! 2590

Ни для кого не секрет, что политика способна в значительной мере влиять на историческую науку, и причины для этого вполне очевидны. Некоторые лингвистические явления также подвергаются влиянию политических перемен. Ниже - один из примеров.




Интересные факты о датском языке 6188

Датский язык принадлежит к группе скандинавских языков. Всего на нем говорят около 6 миллионов человек. Большинство из них – жители Дании. Датский язык также используют около 50 тысяч датчан в северной части Германии, где он имеет статус языка национального меньшинства. Небольшое число людей владеет датским языком на Фарерских островах, в Гренландии, Исландии, Норвегии, Швеции, США, Канаде и Аргентине.


В Москве названия улиц перевели на пять славянских языков 3283

Славянская культура вышла на улицы Москвы. В День славянской письменности и культуры названия центральных улиц и бульваров были переведены на украинский, болгарский, белорусский, сербский и македонский языки.


Европейские лингвисты исследуют исчезающий язык нденгелеко 2199

Ева-Мари Штрём (Eva-Marie Ström) из университета Гетеборга в Швеции пытается исследовать нденгелеко (Ndengeleko) – язык, который принадлежит семейству языков банту Африки.


В Норвегии школьники вступили в смс-переписку с лисой 2989

Двое норвежских школьников решили испробовать программу на смартфоне, имитирующую звуки диких обитателей леса. В результате они лишились своего гаджета, но взамен получили опыт смс-переписки с настоящей лисой.


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина" 9722

Конференцията бе организирана от депутата в Европейския парламент Емил Стоянов. В нея участваха българи от 23 страни.


Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете 3110

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов




Украинские пограничники получили 10 тыс. разговорников английского языка к Евро-2012




Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса



Украинские социолингвисты прогнозируют вымирание украинского языка к 2060 году


Лингвисты работают над каноническим переводом Корана на украинский язык


Латинский алфавит может стать единым для всех тюркоязычных стран


Интересные факты о языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов в фотографии
Глоссарий терминов в фотографии



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru