Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.

Miloš Hozda
19 Июня, 2012

Это касается правописания прописных букв, которые являются одной из наиболее распространенных проблем пищущих на чешском языке. Институт чешского языка разместил на своем сайте электронную анкету, в которую чехи могут написать свои предложения для внесения изменений в правила и выбрать из нескольких выражений тот вариант, который кажется им наиболее подходящим.

В особенности речь идет о названиях регионов, учреждений и географических местоположений. По результатам анкеты, например, узнают, как бы респонденты хотели писать такие выражения, как «hotel Pyramida» (гостиница "Пирамида"), «kavárna U Slunce» (кафе "У Солнца"), «nábřeží Protifašistických bojovníků» (набережная Антифашистских бойцов) или «kupní smlouva« (договор купли-продажи). Существует даже вероятность, что чехи будут писать все слова в таких выражениях с прописной буквой.

Результаты исследования будут доступны осенью, но изменения, если они будут утверждены, внесут в правила только через нескольких лет.

Правила чешского правописания были в последний раз изменены в 1993 году.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #чешский #грамматика #правила #интернет #онлайн #правописание #прописные буквы #буква #Чехия #институт


III Международная научно-практическая конференция: "Multidimensional Translation: From Science to Arts" 2674

Балтийская международная академия, латвийская ассоциация переводчиков, а также кафедра славянских языков Университета им. Матея Бела (Словакия) приглашают преподавателей перевода, студентов, переводчиков принять участие в международной научно-практической конференции "Multidimensional Translation: From Science to Arts".


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


«Яндекс» назвал самые сложные орфографические правила 723

Компания «Яндекс» составила рейтинг самых сложных орфографических правил на основе запросов пользователей, которые касаются правописания. Самая сложная тема - правописание «не» и «ни», сообщает пресс-служба компании.


В чем разница между европейским и бразильским вариантами португальского? 3223

Речь коренного бразильца, который большую часть своей жизни провел в Португалии, имеет ряд существенных отличий от европейского варианта португальского языка. В чем они выражаются?




Международная выставка каллиграфии 2012 1760

Международная выставка каллиграфии 2012 пройдет с 1 ноября по 15 декабря в Москве.


Китайские лингвисты протестуют против включения в китайский словарь англоязычных аббревиатур и их перевода 2236

Группа китайских академиков считает, что из словаря китайского языка следует исключить англоязычные аббревиатуры, которые "загрязняют" китайский язык. Об этом говорится в совместной петиции, которую подписали более сотни ученых из Китая.


ООН требует лаконичности в докладах и переводах с целью экономии средств 1418

Непростая финансовая ситуация заставляет экономить правительства разных стран, организации, компании и простых граждан. ООН не исключение: теперь им придется тоже затянуть пояс потуже.


Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод 2787

Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna.


"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям услугу перевода писем 3879

"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям новый сервис - услугу перевода электронной корреспонденции на иностранные языки. Сервис предоставляется компанией "Переведем.ру", принадлежащей компании ABBYY.


Польский переводчик удостоен награды в Чехии 1495

Польский переводчик Анджей Ягоджинский (Andrzej Jagodzinski), который работал над переводами почти всех произведений бывшего президента Чехии, писателя и драматурга Вацлава Гавела, удостоен главной награды Jiri Theiner Prize за вклад в распространение чешской литературы за границей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices", Финансовый перевод, Переводчик №637

метки перевода: финансовый, суммарный, налоговый.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Česko má za sebou první školní rok s novým psacím písmem


I letos se v Praze uskuteční Letní škola slovanských studií


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


Сервисы коллективного перевода: Crowdin и Ackuna


Портал Yahoo! обзавелся русской версией


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий по геодезии
Глоссарий по геодезии



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru