Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Британский Совет решил опубликовать эссе Джорджа Оруэлла о кулинарии спустя 70 лет

Британский Совет принял решение опубликовать эссе Джорджа Оруэлла о кулинарии спустя 70 лет после отказа в публикации. В нем автор описывает британскую кухню, приводит свои рассуждения о диете, а также описывает рецепт идеального мармелада.

Наталья Сашина
15 Февраля, 2019

Эссе было написано по заказу Совета в 1946 году, однако позже его члены поменяли решение и сообщили Оруэллу, что было бы «неразумно публиковать эссе» в условиях, когда страна все еще помнит голод Второй мировой войны.

Теперь же, спустя 70 лет, эссе Оруэлла увидело свет: его опубликовали на официальном сайте Британского Совета.

В эссе Оруэлл рассматривает подробно британскую кухню и открывает его рассуждениями о диете: «Можно сказать, что характерная британская диета — это простая, довольно тяжелая, возможно, слегка варварская диета». В конце эссе автор делится рецептами — различных видов пудинга, гренок с сыром, мармелада и т.д.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Британский Совет #эссе #рецепт #диета #Оруэлл


Приветствие и прощание: сходство и различие в итальянском, вьетнамском и китайском языках 9605

При изучении европейских и азиатских языков можно встретить слова, которые звучат практически одинаково и даже имеют одно и то же значение в определенном контексте. Чтобы не ввести в заблуждение оппонента, разберем "ложных друзей" переводчика в популярной теме приветствия и прощания.


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс эссе на иностранных языках 1756

Образовательная компания RELOD предлагает школьникам и студентам принять участие в конкурсах эссе на английском, французском, испанском и китайском языках.


Поэтический перевод - одна из номинаций премии "Поэзия" 2021 3271

Премия "Поэзия" учреждена в 2018 году Благотворительным фондом "Достоинство".




Конкурс "Французский орфизм" 2957

Поль Верлен написал поэтический сборник "Мудрость", находясь в тюремном заключении. Это обращение поэта к Богу и, возможно, лучшее его произведение.


Конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке" 2229

Муниципальное бюджетное учреждение культуры городского округа Самара "Самарская муниципальная информационно-библиотечная система" вместе с Австрийским культурным форумом организовали II международный литературный онлайн конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке".


Издательство HarperCollins опубликует в 2021 году неизвестные рассказы Толкиена о Средиземноморье 1069

В июне 2021 года в издательстве HarperCollins выйдет сборник ранее не публиковавшихся произведений Дж. Р. Толкина. В сборник под названием "Природа Средиземья" войдут рассказы на тему истории и географии вымышленного континента, а также описание существ, населяющих его.


Дневники Джорджа Оруэлла впервые опубликованы в переводе на русский язык 1261

Журнал Esquire опубликовал отрывки из дневников знаменитого британского писателя и публициста Джорджа Оруэлла. В публикацию вошли заметки, описывающие настроения в предвоенном Лондоне.


«Re:Шекспир»: В России стартовал конкурс на лучший литературный эксперимент по пьесам Шекспира 1995

Россиянам предложили выступить в роли соавторов Шекспира, переписав на свой лад любую известную сцену или монолог из пьесы великого английского драматурга. Единственное условие - сюжетная линия и действующие персонажи должны быть сохранены. Организаторы конкурса — Британский Совет и International House Voronezh-Linguist.


Дублинеска 1699

Вышла книга Энрике Вила-Матаса «Дублинеска»



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Каверма – болгарское блюдо или способ его приготовления




"Кюфте" разный, перевод – один




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




Секреты арабской кухни тысячелетней давности переведены на английский




Британский Совет в России проводит конкурс поэтического перевода с английского языка




Британцев призывают освоить перевод на иностранный язык хотя бы 1000 новых слов




Китай зачитывается "Поминками по Финнегану"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по пневматическому оружию
Глоссарий по пневматическому оружию



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru