Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс эссе на иностранных языках

Образовательная компания RELOD предлагает школьникам и студентам принять участие в конкурсах эссе на английском, французском, испанском и китайском языках.


Международный конкурс эссе

Международный конкурс эссе "Единство в различии" проводится с 2008 года.

Конкурсная работа должна быть написана на английском, французском, испанском или китайском языках. В ней участники проведут параллели между культурой, историей и социальными сферами страны изучаемого языка и России.

Конкурс с 2017 года входит в перечень творческих работ и олимпиад, рекомендованных Министерством просвещения РФ.

Партнёры конкурса: Музеи Московского Кремля, Международный языковой центр Language Link, Ассоциация учителей и преподавателей английского языка MELTA, Французский институт в России, Ассоциация развития синологии и др.

Заявки принимаются до 31 января 2022 года. Приём работ продлится до 10 февраля 2022 года.

Победителей ждут разнообразные призы от партнёров конкурса (книги, сертификаты на обучение, подарочные наборы, сувениры и так далее). Имена победителей внесут в Государственный информационный ресурс "Таланты России". Руководители победителей получат удостоверение о повышении квалификации.

Сайт конкурса: http://unity.relod.ru/

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #языковый конкурс #Французский институт #эссе #конкурс #международный конкурс #изучение языка


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 6712

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке" 759

Муниципальное бюджетное учреждение культуры городского округа Самара "Самарская муниципальная информационно-библиотечная система" вместе с Австрийским культурным форумом организовали II международный литературный онлайн конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке".


Томский писатель перевел 100 песен The Beatles 1551

Перевод уникален тем, что он песенный, а не дословный.




В Бразилии заключенным сократят сроки за чтение книг 1610

Власти Бразилии предоставили возможность заключенным, отбывающим наказания за различные преступления в местных тюрьмах, сократить сроки пребывания за решеткой при условии чтения книг.


Выставка "Уильям Блейк и британские визионеры" проходит в Пушкинском музее 1795

Выставка знакомит российскую публику с художественным наследием выдающегося английского поэта и художника Уильяма Блейка (1757–1827), а также с творчеством других британских мастеров живописи XIX–XX веков.


Интересные факты о языках 3649

В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей.


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке 1860

В Рязани открылась выставка французских заимствований в русском языке, целью которой - заставить посетителей, в первую очередь школьников, взглянуть на знакомые с детства слова, пришедшие в русский язык из французского, по-новому.


PROMT проведет обучающий вебинар для переводчиков 1446



Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли 1284

В Москве в период с 15 по 19 ноября будет проходить семинар на тему "Перевод в нефтегазовой отрасли". Семинар, организованный Союза переводчиков России, проведут известные переводчики-практики и преподаватели союза.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter", Бизнес перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


В Хакасии стартовала международная конференция филологов


В Финских школах шведский язык могут заменить русским


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


Китайский язык изучают более 40 млн.человек


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем немецкого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей немецкого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Порошковые краски - глоссарий
Порошковые краски - глоссарий



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru