По данным BBC News, буквально за месяц жители Поднебесной скупили весь тираж, который составил 8 тыс. экземпляров. Уровень продаж уступил только биографии китайского вождя Дэн Сяопина. Реклама книги на билбордах в Пекине и Шанхае стала первым случаем пиара перевода иностранного произведения на китайский.
Переводчица Дай Цунжун работала над произведением восемь лет! Она даже опубликовала собственное эссе, где написала, что ей пришлось оставить практически половину оригинального текста. К тому же значения особо сложных для перевода слов пришлось давать в сносках.
"Поминки по Финнегану" вышли в 1939 году. Произведение считается одной из самых сложных книг мировой литературы: оно практически полностью состоит из цепочек каламбуров, неологизмов, свободных ассоциаций.
После публикации Владимир Набоков назвал книгу "бесформенной серой массой", Герберт Уэллс обвинил Джойса в наплевательском отношении к читателю, а вот критики Торнтон Уайлдер и Жак Деррида восхищались ею.
В общей сложности Джойс писал свое произведение 17 лет. Перевод на немецкий занял 19 лет, французский потребовал 30. На русский текст так полностью и не переведен.