Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






7 тостов для немецкого застолья

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.

Волгина Юлия
04 Апреля, 2016

Культура распития спиртных напитков в Германии немного отличается, чем, к примеру, в Соединенных Штатах. Во-первых, минимальный разрешенный возраст - шестнадцать лет, а многие немецкие дети даже могут пропустить бокальчик со своими семьями, не достигнув этого возраста. Кроме того, алкоголь играет большую роль в повседневной жизни. На самом деле, немцы называют пиво flüssiges Brot, что означает “жидкий хлеб”. Помимо пива, Германия также славится своим бренди и шнапсом. Немецкий шнапс дистиллируется из фруктов и часто подается после еды для улучшения пищеварения.

Если вы действительно хотите провести «душевный» вечер за кружкой пива со своим немецким другом, не помешает и пара тостов:

Prost!
Перевод: Ура!
Prost – почти обязательный компонент для каждого напитка. После Guten Tag, Ich и других базовых элементов лексики, поклонники немецкого не должны забывать о prost.

Zum wohl!
Перевод: Ваше здоровье!
Zum wohl, как и Prost можно использовать для любого случая. Однако этот вариант целесообразно приберечь для официальных мероприятий, особенно если вы пьете вино.

Genieße das Leben ständig! Du bist länger tot als lebendig!
Перевод: Всегда радуйтесь жизни! С каждым днем вы скорее мертвы, чем живы!
Тост для дня рождения. Один из примеров немецкого юмора.

Du merkst, dass du älter wirst, wenn die Kerzen mehr kosten als der Kuchen!
Перевод: ты осознаешь, что становишься старше, когда свечи начинают стоит дороже, чем торт!
Еще один!

Wo früher meine Leber war, ist heute eine Minibar!
Перевод: там теперь мини-бар, где осталась моя печенка.
После пары стаканчиков этот тост становится актуальным.

Lasst euch nicht lumpen, hoch mit dem Humpen!
Перевод: Не будь лентяем, подними бокал!
Убедитесь, что поднимаете бокал высоко, когда произносите этот тост.

Euch ist bekannt was wir bedürfen, wir wollen starke Getränke schlürfen.
Перевод: ты знаешь, что нам нужно, это глоток крепкого напитка.
Тост для “интеллектуалов” из «Фауста» Гете.

Дело за малым: обзавестись немецким другом и …Prost!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Германия #пиво #культура пития #немецкий #застолье #тост


Сколько названий снега в эскимосском языке 8071

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Секреты польского этикета. Часть 3. 1030

Если вам предстоит поездка в Польшу, необходимо знать несколько правил местного этикета. Чего точно не стоит делать в Польше, что считается хорошим тоном и как вежливо обращаться к полякам вы узнаете из этой статьи.


Всекитайский конкурс по русскому языку 1419

Департамент международного сотрудничества и обменов Министерства образования Китая и Шанхайский университет иностранных языков организовали Всекитайский конкурс по русскому языку, который проходит в эти дни в Шанхае.




В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики 3213

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.


Русский язык теряет свою популярность в Германии 2552

В последние годы в Германии наблюдается снижение интереса к изучению русского языка, хотя в некоторых школах ФРГ произведения Достоевского, Толстого и Фонвизина по сей день изучают на языке оригинала.


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи 3232

Врагом №1 немецкого языка назван глава телекоммуникационного гиганта Deutsche Telekom Рене Оберманн (Rene Obermann), который, по мнению Объединения любителей немецкого языка (VDS), виновен в чрезмерном использовании англоязычных слов в немецкой рекламе.


История пива 7281

Пиво бывает разное: этот глоссарий поможет вам разобраться в том, что вы пьете.


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков 3291

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!" 2445

25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение / Agreement", Юридический перевод

метки перевода: соглашение, субъект, стороны.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие


В Германии назвали "антислово года - 2010"


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга расшифровки аудио и видео с верификацией текста переводчиком
Услуга перевода видеоролика заключается в расшифровке голоса в текстовой вид и перевод полученного текста на требуемый язык. В нашем бюро разделяются услуги расшифровки аудио в зависимости от типа и сложности исходного материала.



Англо-русский глоссарий по металлургии
Англо-русский глоссарий по металлургии



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru