|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Бял мъж» - единственное мужское блюдо |
|
|
В болгарской фольклорной традиции существует лишь одно блюдо, приготовленное мужчиной - «Бял мъж».
«Бял мъж» - блюдо, характерное для праздника Петровден - в конце августа, когда на Балканах начинается жатва, а овечье молоко становится более густым.
В болгарской фольклорной традиции это блюдо считается мужским. Однако участие мужчины присутствует лишь в легенде возникновения этого блюда, умение готовить «бял мъж» передается только от матери к дочери, от свекрови к снохе.
Легенда связана с верой, что Святой Петр является покровителем хлебопашцев. Согласно преданию на Петровден сам Петр явился в поле и начал жать пшеницу наряду с селянами. Хлеборобы приготовили Святому брынзу для трапезы, но она расплавилась на солнце, и люди смутились, что им нечем было угостить Святого. Однако Святой не смутился, он нарвал несколько зерен пшеницы, растер их в порошок и посыпал им брынзу. В результате получилась кашица, которую и назвали «бял мъж», т.е. «белый мужчина». С тех пор принято готовить данное блюдо на Петровден.
В современном варианте рецепт «бял мъж» выглядит так:
* 1 кг пресной брынзы
* 200 г муки
* ложка соли
* 200 г овечьего молока
Пресную брынзу складывают в глубокую кастрюлю, наливают пресное молоко, добавляют соль и муку, растворенные в небольшом количестве воды. Смесь ставят на сильный огонь и постоянно помешивают деревянной ложкой. Когда вода испарится - кашица загустеет. Готовое блюдо употребляют с хлебом или с медом.
Пословицы и поговорки - неизменная часть болгарского народного творчества. |
Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского. |
Болгарская кухня изобилует не только мясными блюдами. Среди множества традиционных кулинарных названий есть редкие и забытые, однако не менее любимые постные блюда. Например, простой и легкий в приготовлении суп из крапивы. Давность рецепта практически сравнима с древностью самого слова "крапива". |
После множества исторических, культурных и этнических переплетений неудивительно, что в различных частях Балканского полуострова человек находит одни и те же песни, обычаи и блюда. Конечно, каждый народ добавляет свое национальное и нередко присваивает авторские права над произведением. Поэтому вопрос о первообразе часто всплывает в связи с различными темами, и кулинарная – не исключение. Так, общеизвестное блюдо «мусака», традиционное для каждого балканского народа, в Болгарии имеет свой особенный национальный вкус. |
On the threshold of the 2014 Ice Hockey World Championship, the Ministry of Trade of Belarus published recommendations how to translate the names of dishes of Belarusian cuisine into English. The translation made by professional translators was already adopted and added in the menu of some eating facilities. |
Десерт под названием «палачинки» имеет широкую популярность не только в Болгарии, но и во всей Европе. Поэтому в мире легче всего принимают европейскую версию возникновения палачинок. Это блюдо до сих пор сохранило ритуальное и обрядовое значение. В Англии празднуют День палачинок, во Франции этот же праздник носит название «Блаженный вторник», когда происходит обильное поедание палачинок с маслом и различными видами сыров. Аналогом палачинок в России являются блины на праздник Масленицы перед Великим Постом. В отличие от других стран в Болгарии палачинки не представляют собой часть религиозной трапезы, а являются простой и вкусной традиционной сладостью. |
Невозможно представить болгарскую кухню без брынзы. «Сирене» - так переводится на болгарский язык брынза, вкус которой полюбился всему миру. В Болгарии ее употребляют на завтрак, обед, ужин, в качестве закуски, приправы и даже используют для приготовления десерта. Это продукт вкусный и полезный одновременно. Пришедшая с Арабского Востока, брынза распространилась по всему миру в рецептах Моцарелла, Эмменталь, Фета, Камамбер. В Болгарии брынза получила нежное название «бяло саламурено сирене». |
В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба». |
«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|