Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Викторина по неологизмам (проводится до 29 апреля)

Викторина завершена. Предлагаем принять участие в нашей следующей викторине: Лингвовикторина по топонимам в разных языках.

Подведены итоги "литературной" викторины. Следующая тема - неологизмы, то есть слова, недавно появившиеся в языке. В нашем случае все они появились в русском языке до 2000 года. Как всегда, ответы на предложенные вопросы можно найти в новостях и статьях на сайте. Следите за нашими ежедневными публикациями, в которых содержится информация из области лингвистики, переводов и прочих смежных тем.

Победитель викторины, как всегда, определяется случайным образом из правильно ответивших хотя бы на один вопрос викторины. Участники, ответившие правильно на большее количество вопросов получают большую вероятность выигрыша главного приза*. Приз отправляется почтой по адресу, указанному участником.

Также напомним, что первые триста участников, указавшие почтовый адрес, получают памятные фирменные сувениры бюро переводов Фларус.

Благодарим всех, кто отвечал на вопросы, и напоминаем, что все участники викторины, указавшие почтовый адрес, получат памятные фирменные сувениры бюро переводов Фларус.



Вопросы и правильные ответы викторины

викторина, приз, неологизм, книга Главный приз - "Русский язык на грани нервного срыва" Максима Кронгауза. Мир вокруг нас стремительно меняется, и язык меняется вместе с ним. Кто из нас не использует новые слова, и кто в то же время не морщится, замечая их в речи собеседника? Заимствования, жаргонизмы, брань - без чего уже не обойтись - бесят нас и, главное, дают повод для постоянного брюзжания. Кто не любит порассуждать о порче языка, а после сытного обеда даже и о гибели? Прочтя, необходимо решительно отбросить книгу и ответить на главный вопрос. Кто же - русский язык или мы сами - находится на грани нервного срыва?

  1. Как в переводе на русский звучит словосочетание "velvet revolution"?
    Бархатная революция

  2. Что такое "Walkman"?
    Плеер

  3. Выражение "give me high-fives" означает:
    Поздороваться, "дать пять"

  4. Применительно к кому используют термин "moonwalking"?
    Танцорам

  5. К представителям каких профессий относится термин "blue-collar"?
    Производственным рабочим

  6. Под словосочетанием "computer dating" подразумевается:
    Знакомство в интернете

  7. Что в 1960-е годы скрывалось за термином "agro"?
    Агрессия

Автор викторины: Наталья Сашина


شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Регистратор собственности в РЕЕСТРЕ СОБСТВЕННОСТИ", Юридический перевод, Переводчик №875

метки перевода: кадастровый, жилой, заявитель, соглашение, регистрация, помещение, источник.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 61%

Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru