Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шкембе чорба - аппетитное блюдо с неаппетитным названием

В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба».


Болгария, кухня, блюдо, шкембе чорба

Буквально в каждой державе на Балканах существует хотя бы один вариант супа из недооцененных субпродуктов. Отношение к традиционному блюду всегда неоднозначно: его либо обожают, либо даже не пробуют на вкус. В Болгарии шкембе чорба еще является и средством от похмелья. В бульон добавляется масло, лук, чеснок, красный и черный перец, кислое или пресное молоко. Иногда блюдо дополняют жгучим красным перцем. Целебный суп имеет множество вариантов приготовления, но основной состав всегда неизменен: говяжий, свиной или бараний желудок. В Болгарии шкембе чорба является национальной классикой, а исследователи кулинарной истории утверждают, что это блюдо не имеет ничего общего с турецкими корнями.

Шкембе чорба – суп преимущественно из говяжьих субпродуктов. Логично, что к открытию этого блюда мог прийти народ, в котором было сильно развито разведение крупнорогатого скота. Археологические раскопки раннесредневековых объектов показали преобладание коров перед остальными домашними животными. Коровы были транспортом, рабочей силой, источником кожаной одежды и обуви, разменной монетой и, конечно, пищей. Из-за многолюдности в семействах и благодаря изобретательности хозяек создавать из ничего нечто, чтобы всех прокормить, в болгарской трапезе появился суп, который в переводе на болгарский называется «чорба». А после того, как говядина широко вступила в свои кулинарные права, возникло новое наименование супа – «Шкембе чорба».

«Шкембе» - персидское слово, переводящееся на русский язык «желудок», «требуха». Все, кто хоть что-то знают о шкебме чорба, согласятся, что для этого блюда характерно разнообразие, пестрота. В староболгарском языке слово «пестрый» звучало как «чоар». Это слово до сих пор сохранено в лексике этнических болгар Средней Азии и Кавказа, Гиндокуш и Памир. Оно нашло свое отражение и в старых болгарских семействах, переехавших жить в Россию. Чуфаровы, Чубаровы - пример таких помещичьих фамилий ХV века. Слово «чоар» – «пестрота», также удивительно совпадает с персидским «чор» – означает «жир». На этом лексический круг удачно замыкается. В самом наименовании блюда кроется основа кулинарного рецепта шкембе чорба. И хотя буквальный перевод его названия звучит не аппетитно, вкус блюда завоюет сердце любого кулинарного гурмана.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #шкембе чорба #блюдо #кухня #Болгария #персидский #болгарский #мясо #название #аппетит #кулинария #чорба


Српски језик - језик без самогласника 4498

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Интерес к персидскому языку растёт 2002

Его называют языком поэзии и песен. Он для души. Неспроста на нем сочиняли Омар Хаям, Хафиз, Саади, Руми.


Мещренский язык 2242

Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского.




Соль романтична в переводе с болгарского языка 6030

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 6320

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


Таинственная сарма 4884

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


Баница - традиционное болгарское блюдо 5647

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Секреты арабской кухни тысячелетней давности переведены на английский 2892

Поваренная книга, созданная более тысячи лет назад ибн Сайяром аль-Варраком, впервые переведена на английский. Таким образом, 615 рецептов, написанных для халифов, знати и врачей, стали доступны в переводе с арабского языка и современному читателю. Интересен и тот факт, что в этой книге присутствует один из самых старых рецептов от похмелья.


Роман «Так говорил Заратустра» Фридриха Ницше переведен на фарси 2573

В Иране вышел философский роман немецкого философа Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра» в переводе на фарси. Книгу перевел Кули Хайят, а выпустило издательство «Негах».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: технологический, руководство, инструкция.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Новая книга Халеда Хоссейни переведена с английского на персидский язык




Квебекское управление французского языка требует убрать пасту по-итальянски из меню ресторанов



دانشجویان بریتانیایی دردوشنبه یک دوره زبان فارسی و پشتورا اتمام کردند


زبان روسی را به برنامه درسی مدرسه در ایران وارد میسازند



Во Владивостоке разгорелся скандал из-за неправильного перевода на английский язык дорожных указателей




Русский язык введут в школьную программу в Иране




В шорт-лист конкурса самых абсурдных названий книг 2011 года вошел путеводитель по узорам эстонских носков и мемуары куриного сексолога



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для HR, рекрутинга, отделов подбора персонала
Юридические и деловые переводы по тематике подброра, найма, увольнения персонала. Перевод трудовых договоров с иностранными сотрудниками. Глоссарий по теме HR.



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru