|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » название |
|
|
Существуют несколько версий происхождения слова "рубль". Самые внушающие доверие версии расходятся в некоторых деталях, но в основе их связь с глаголом "рубить". |
Всем известное название резиновых шлепанцев - сланцы - появилось от названия города, где их производили. |
Очевидно, что слово "снайпер" - не русское. Значение его всем известно, а вот этимология... И как это слово связано с птицей?.. |
Созвучие слов "гранат" и "граната" неслучайно. Оба они происходят от французского grenade. Точнее, второе появилось благодаря первому. Разберемся! |
Почему этот орган имеет такое странное название? Объясняем! |
В английском языке есть коварные словечки! Коварство заключается в том, что их по разному интерпретируют по обе стороны Атлантики. Одно из них - vest. Разберемся, кто и что под ним подразумевает. |
Подсчитано, что по меньшей мере 5000 слов — скорее всего, намного больше — используемых во многих языках, происходят от греческого языка. Еще более удивительно, что некоторые из названий стран мира имеют греческую природу. |
Что означает выбранное имя? |
10 октября родился Алексис Киви - автор первого романа на финском языке. |
Говоря о японской еде, мы вспоминаем темпура, об индийской – виндалу, а когда посещаем марокканский ресторан, заказываем таджин. Довольно интересно, но эти фирменные блюда иной национальности. |
Китайский язык сегодня пользуется большой популярностью. Хотя самый обширный словарь содержит 100.000 иероглифов, в арсенале образованного китайца их всего 3-4 тысячи. |
Пользователи обнаружили очередную ошибку на картах сервиса Google. Детские сады в нескольких городах России были переименованы в крематории по неизвестной причине. |
Существует множество версий относительно причины по которой исторический район Москвы был назван Китай-городом, но все они достаточно шаткие. |
О вкусах, как водится, не спорят. Но у этих типичных немецких блюд такие забавные названия, что их непременно нужно попробовать. |
Впервые с момента обретения независимости в 1991 году Республика Македония проводит ребрендинг. |
С середины июня по середину июля в Японии начинается сезон дождей ЦУЮ, ИЛИ БАЙЮ (в переводе: слива и дождь). |
Один из традиционных армянских супов - "Танов апур", но это не единственное название данного блюда. |
Финны называют свою страну ‘Suomi’, но никто не знает, откуда это название, или почему, даже после появления Finland, ‘Suomi’ все еще существует. |
По мнению многих учёных именно Армянское нагорье является родиной индоевропейских народов и прародиной индоевропейской языковой группы. |
Джинси, деним и дънки - еще одна версия происхождения слов. |
Современная «продвинутая» пишущая братия активно использует в своих текстах англицизмы, в не совсем понятных случаях. Причем там, где надо и где не надо. Использование этих слов – признак «хорошего тона». В данной статье мы постараемся разобраться почему и для чего вводятся новые ненужные слова. |
5 декабря комиссия Центра отечественных языков выберет самое главное финское слово. |
Во время археологических раскопок в городе Элязыге (исторический Харберд), находящемся на территории современной Турции, найден древний каменный журнал с выгравированными армянскими буквами. |
Государственная торгово-промышленная администрация КНР запретила давать компаниям странные и длинные названия. Соответсвующее распоряжение опубликовано на официальном портале ведомства. |
На Украине переименую организации, в названиях которых присутствует слово "полиция". Об этом сообщил на своей странице в Facebook директор Департамента коммуникаций МВД Украины Артем Шевченко. |
Больше вопросов, чем ответов. |
Для большинства (не-носителей шведского языка), Malm – это просто линия мебели для спальни. Однако, названия всей продукции IKEA характеризуются набором четко регламентированных принципов. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
|