Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


`Froyo,` `Troll,` и `Sriracha` добавлены в словарь Merriam-Webster

189-летний английский словарь добавил 250 новых слов и определений в свой состав, среди которых pregame и froyo.

Волгина Юлия
14 Октября, 2017

Froyo (замороженный йогурт) – лишь одно из последних дополнений, которое пришло из кулинарного мира. Bibimbap - корейское блюдо из риса; choux pastry - тип теста, а sriracha - тайский соус чили, который уже существует многие десятилетия, но лишь недавно привлек внимание американских гурманов.


Конечно, Интернет в очередной раз внес свой весомый вклад. Некоторые новые термины, такие как ransomware (“вредоносное ПО, которое требует от пользователей денежное вложение для того, чтобы получить доступ к зашифрованным файлам”) пришло из технического мира, а слово troll ("преследовать, критиковать, использовать вызывающе пренебрежительные или насмешливые публичные заявления”) родилось в социальных сетях. Также не следует забывать об Internet of Things - концепция вычислительной сети физических предметов («вещей»), оснащённых встроенными технологиями для взаимодействия друг с другом или с внешней средой.

Это лишь малая часть неологизмов Merriam-Webster, своей очереди ждут hive mind, dog whistle, и working memory.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: кухня, интернет, английский, слово, Merriam-Webster, словарь




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат на заявку продукта пищевой добавки", Переводчик №877

метки перевода:



Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Национальная кухня




Словарь английского языка Merriam-Webster пополнился 1700 новых слов



Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru